Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 21


0456:12 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8106)

Versión de Pajares (ay. Lena, p.j. Lena, Asturias, España).   Recitada por María Cifuentes (80a). Recogida por Juan Menéndez Pidal, (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  068 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel monte    está una ermita muy fina,
  2   las paredes son de oro,    la teja de plata fina,
     y dentro está una señora    que era la Virgen María.
  4   Un libro tiene en sus manos    que dos mil hojas tenía,
     el primer renglón d`aquellos    de esta manera decía:
  6   "Toda la gente cristiana    venga en esta romería,
     los mozos por la mañana,    los viejos al mediodía,
  8   los chiquitos a la tarde    cuando el sol se prometía,
     la gente de media edad    entre la noche y el día."
  10   Ya lo oyeron las tres hijas    del conde don García;
     una se llama doña Ana,    la otra doña María,
  12   la más chiquetina dellas    llámase Perla Escogida.
     Tanto baila, tanto salta    n` esta santa romería
  14   que las mujeres encanta    y a los hombres desafía.
     Un hijo que tiene el rey    de altos palacios la mira
  16   y la niña, que tal viera,    por unas vegas arriba;
     encontróse con su cuerpo    donde la mar combatía.
  18   Allí también alcontrara    con el que la pretendía.
     Cuando la mar da la ondada    la niña toda cubría,
  20   cuando la deja de dar    la niña toda se vía.
     --¿Qué me daba la nineta,    qué me da la blanca nina,
  22   qué me daba la nineta,    la saco del agua fría?
     --Daréte saya de grana    que en mi regazo traía.
  24   --No quiero saya de gra[na],    para mí no convenía,
     si para mí conviniere    mi padre me la daría.
  26   --Daréte anillos de oro,    los que en mis dedos traía.
     --Yo no quiero anillos de oro,    para mí no convenían,
  28   si para mí los quisiese    mi padre me los daría.
     --Menos que te dea mi cuerpo,    otra cosa no tenía.--
  30   Se desnuda y se descalza    y entra por la blanca niña.
     Entre estas razones y otras    la niña finada diba.
  32   Las campanas de los cielos    se tocan a la alegría
     y también las de la tierra    sin que nadie las tañía.
  34   ¡Dichosa de la doncella    que pa` los cielos camina!

Nota: Incluída en su proyecto de segunda edición, nº 16. (Original ms. de letra de J. Menéndez Pidal.

Go Back
0456:13 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8107)
[0232 Una fatal ocasión, contam.]

Versión de Serandinas (ay. Boal, p.j. Luarca, ant. Castropol, Asturias, España).   Recogida 00/00/1889 (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  076 hemist.  Música registrada.

     Por los campos de Valverde    una señora paseaba,
  2   vestida de encarnado    que una reina parecía;
     con el rodo de su saya    toda la yerba cubría,
  4   miraba la cara al sol    por ver qué hora sería.
     Viera vir un caballero    que mucho la perseguía,
  6   arregaza la su saya,    deja de andar y corría.
     --Aguárdeme usted, señora,    iremos en compañía.
  8   --Compañía no me hace falta,    que yo la de Dios traía.--
     Voces pega por barquero,    barquero no parecía.
  10   --Pásame luego, barquero,    que bien pago te saldría.
     --Si la pasas, ay, barquero,    la vida te costaría.--
  12   Ella, viéndose cogida,    tiróse presto a la ría;
     una onda la llevaba,    otra onda la traía.
  14   El traidor del caballero    en la orilla bien se ría.
     --¿Cuánto dieras tú, la niña,    [a] quien te saque de la ría?
  16   --Yo diera mi anillo de oro    que en el dedo lo tenía.
     --Yo no te quiero el anillo,    que a mí de nada servía.
  18   ¿Cuánto dieras tú, la niña,    a quien te saque de la ría?
     --Diera los pendientes de oro    que en mis orejas tenía.
  20   --No te quiero los pendientes,    que de nada me servían.--
     Y una onda la llevaba    y otra onda la traía.
  22   --¿Cuánto dieras tú, la niña,    a quien te saque de la ría?
     --Si estuviera en mi tierra,    haciendas yo le daría.
  24   --No te quiero las haciendas,    que a mí nada me servían.
     ¿Cuánto dieras tú, la niña,    [a] quien te saque de la ría?--
  26   Y una onda la llevaba    y otra onda la traía.
     --Yo diera mi triste cuerpo,    que otra cosa no tenía.--
  28   El traidor del caballero    eso era lo que él quería;
     cogiérala entre sus brazos,    sacárala de la ría,
  30   y dando vuelta tras vuelta    puñal de oro le caía.
     La niña, que era resuelta,    en su mano le cogía,
  32   metiéndoselo en un costado    el corazón le partía.
     --No te alabes en tu tierra    ni lo digas en la mía,
  34   que has matado un caballero    con las armas que él traía.
     --Tengo decirlo en tu tierra    y de alabarme en la mía
  36   que he matado un caballero    con las armas que él traía.
     Caballeros, por el mundo    han de andar con cortesía.
  38   Si quiere saber quién soy,    soy la sagrada María.--

Nota: Original ms. de letra de mano desconocida, facilitado por Bernardo Acevedo, fechado en 1889. (Col. "Serandinas" B, pp. 1-3).

Go Back
0456:14 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8108)
[0232 Una fatal ocasión, contam.]

Versión de Coaña s. l. (ay. Coaña, p.j. Luarca, ant. Castropol, Asturias, España).   Documentada en o antes de 1910. (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  058 hemist.  Música registrada.

     Por los campos de Malverde    linda romera venía,
  2   vestida de colorado    que una reina parecía;
     con el pie pisa la yerba,    la saya la recogía.
  4   Vino vir un caballero    que muy bien le parecía.
     --Aguárdese, ay, señora,    iré de su compañía.
  6   --Yo no quiero su compaña,    que la de Dios traía.--
     Fuéronse poco a poco    hasta llegar a una ría.
  8   --Pásame, barquero, pásame,    que ya bien le pagaría.
     --No la pases, ay, barque[ro],    la vida te quitaría.--
  10   La niña como es resuelta,    pronto se echó a la ría;
     una onda la llevaba    y otra onda la traía.
  12   --¿Cuánto dieras, ay, tú, niña,    [a] quien te saque de esa ría?
     --Yo diera mi anillo de oro    que en el dedo lo traía.
  14   --No te quiero anillo de oro,    que para mí no servía.
     --Pues diera la cruz de oro    que en el cuello la traía.
  16   --No te quiero, cruz de oro,    que para mí no servía.--
     Una onda la llevaba    y otra onda la traía.
  18   --¿Cuánto dieras, ay, tú, niña,    [a] quien te saque de esa ría?.
     --Diera yo mis cien mil vacas,    que en la cuadra las tenía.
  20   --No te quiero las cien vacas,    que para mí no servían.--
     Una onda la llevaba    y otra onda la traía.
  22   --¿Cuánto dieras, ay, la niña,    [a] quien te saque de esa ría?
     --Yo diera mi tierno cuerpo,    que otra cosa no tenía.--
  24   La agarrara el caballero,    la sacara de la ría.
     Dieron vuel[ta] tras de vuelta,    puñal de oro le caía.
  26   --No lo digas en tu tierra    ni te alabes en la mía,
     que has matado un caballero    con las armas que él traía.
  28   --He de decirlo en mi tierra,    ni te alabes en la mía,
     que has vencido un caballero    con las armas que él traía.--
     ¡Válgame Nuestra Señora    y la sagrada María!

Notas: -7b En el texto h. ll. a ua r.; -23a tierno, lectura dudosa; -28b y 29a sic. Original ms. de letra no identificada (manejamos también una copia incompleta, hasta el v. 16, de letra de M. Goyri). Es posible que se trate de una recitación distinta de la misma versión que en una copia de María Goyri se atribuye a El Espín y que publicamos por ofrecer algunas variantes de interés.

Go Back
0456:15 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8109)
[0232 Una fatal ocasión, contam.]

Versión de El Espín (parr. Folgueras, ay. Coaña, p.j. Luarca, ant. Castropol, Asturias, España).   Recogida 00/00/1910 (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  054 hemist.  Música registrada.

     Por los campos de Malverde    linda romera venía,
  2   vestida de colorado    que una reina parecía.
     Vio venir un caballero    que muy bien le parecía.
  4   La niña como es discreta,    deja de andar y corría;
     fuese paso tras de paso    hasta llegar a la ría.
  6   --Pásame, barquero, pásame,    que yo bien te pagaría.
     --No la pases, ay, barquero,    la vida te quitaría.--
  8   Viendo cuento mal parado    la niña se echó a la ría;
     una onda la llevaba    y otra onda la traía.
  10   --¿Cuánto dieras, ay, tú, niña,    [a] quien te saque de esa ría?
     --Diera yo mi anillo de oro    que en el dedo lo tenía.
  12   --No te quiero anillo de oro,    que para mí no servía.--
     Una onda la llevaba    y otra onda la traía.
  14   --¿Cuánto dieras, ay, tú, niña,    [a] quien te saque de esa ría?
     --Diera yo mi cruz de plata    que en el cuello la tenía.
  16   --No te quiero tu cruz de oro,    que para mí no servía.--
     Una onda la llevaba    y otra onda la traía.
  18   --¿Cuánto dieras, [ay, tú, niña,    a quien te saque de esa ría?].
     --Diera yo mis cien mil vacas    que en la cuadra las tenía.
  20   --No te quiero cien mil vacas,    que para mí no servían.--
     Una onda [la llevaba    y otra onda la traía].
  22   --¿Cuánto dieras, [ay, tú, niña,    a quien te saque de esa ría?].
     Diera yo mi cuerpo    que otra cosa no tenía.--
  24   Y la agarró por la mano    y la sacó de la ría.
     Andando vuelta tras vuelta    puñal de oro le caía.
  26   --No lo digas en tu tierra,    ni te alabes en la mía,
     que has vencido a un caballero    con las armas que él traía.--

Notas: -15a y -16a cruz de plata / cruz de oro, sic. Remitida por Bernardo Acevedo, 1910. Manejamos un original en mano popular y una copia de letra de María Goyri.

Go Back
0456:16 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8110)

Versión de El Espín (parr. Folgueras, ay. Coaña, p.j. Luarca, ant. Castropol, Asturias, España).   Recitada por Esperanza Alonso y Barcia (27a). Recogida por Bernardo Acevedo y Huelves, 00/00/1884 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  034 hemist.  Música registrada.

     ¡Válgame Nuestra Señora    [y la sagrada María]!
     Por los campos de Malverde    linda romera venía,
  2   vestida de colorado    que una reina parecía;
     con el vuelo de su saya    toda la yerba cubría.
  4   Ella diera vuelta atrás    a mirar quién parecía,
     vira vir un caballero    que muy bien la perseguía.
  6   --Aguárdese, la señora,    iremos de compañía.
     --De compañía no, señor,    yo la de Dios llevaría.--
  8   A la entradita de un monte    y a la salida de ría
     le alcanzara el caballero    con palabras que él sabía.
  10   Dieron vuelta tras de vuelta,    puñal de oro le caía,
     la niña, que era resuelta,    muy pronto se lo cogía.
  12   Se lo metió por la illarga,    nel corazón le salía.
     --No te alabes en tu tierra,    ni tampoco en la mía,
  14   de matar a un caballero    con las armas que él traía.
     --Los hombres que andan po`l mundo    han de andar con cortesía,
  16   con el sombrero quitado,    diciendo el Ave María.
     Si quieres saber quién soy,    soy la sagrada María.--

Nota: Original ms. de letra de B. Acevedo; los datos identificatorios de recitadora y lugar de recolección están anotados en letra de Ramón Menéndez Pidal.

Go Back
0456:17 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8111)

Versión de Sorriego (parr. Linares, ay. San Martín del Rey Aurelio, p.j. Laviana, Asturias, España).   Recitada por Nazarena Estrada (22a). Recogida por Juan Menéndez Pidal y Ramón Menéndez Pidal, 00/08/1909 (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  034 hemist.  Música registrada.

     Por aquellos campos verdes    se paseaba una niña,
  2   con un pie siega la yerba    y con el otro lo tría,
     con el vuelo de su saya    queda la yerba tendida.
  4   Ella miraba hacia atrás    por ver si alguno la veía,
     la miraba un caballero,    traidor que la pretendía.
  6   El correr y ella correr,    alcanzarla no podía;
     quiso Dios que la alcanzó    al pie de una fuente fría,
  8   la abrazaba y la besaba,    y en la cara la escupía.
     Con un puñalito de oro    que el caballero traía
  10   le dio siete puñaladas    que a la menor se moría.
     --No te alabes en tu tierra,    ni lo digas en la mía,
  12   que mataste un caballero    con las armas que él traía.--
     Estando en estas palabras    llega la Virgen María.
  14   --¿Qué haces ahí, devota,    qué haces, devota mía?
     --Estoy matando a un caballero    con las armas que él traía.
  16   --El hombre para ser bueno,    ha rezar la avemaría.--
     Y la cogió por la mano    y la llevó en su compañía.

Nota: Original ms. de letra, al parecer, de la recitadora.

Go Back
0456:18 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8112)

Versión de Casomera (ay. Aller, p.j. Lena, ant. Laviana, Asturias, España).   Recitada por Lucinda Lobo. Recogida por Juan Menéndez Pidal y Ramón Menéndez Pidal, 00/08/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  021 hemist.  Música registrada.

     Por los campos de Granada    iba una niña chiquita,
  2   vestida de raso verde,    ¡mi Dios, cómo parecía!
     Con el pie siega la hierba,    con el calcaño la tría,
  4   con el vuelo de su saya    toda la deja tendida.
     Alcontró con un caballero,    venido de Andalucía.
  6   --¿A dónde vas, doncellica?
     --Voy a una boda de una hermana mía,    que se casa en este día.
  8   --Cásate conmigo, niña,    iremos en compañía.
     --Yo no me quiero casare,    ni tal entención tenía,
  10   yo quería ser esclava    de la sagrada María.
    
(Mata al caballero y Nuestra Señora le dice):
     --Si te quería esforciar,    hiciste bien, hija mía.--

Nota: Original ms. de letra de R. Menéndez Pidal.

Go Back
0456:19 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8113)

Versión de Santianes Del Agua (parr. barrio de PEME, ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recitada por Enriqueta Sierra. Recogida por Silvestre Frade, 18/12/1884 (Archivo: AMP; Colec.: S. Frade (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  054 hemist.  Música registrada.

     Por aquel pradito verde    una doncella camina,
  2   las yerbas eran tan largas    que tropezaba y caía.
     Iba mirando hacia atrás    por ver si alguno la veía,
  4   y no la veía ninguno    si no es quien la pretendía.
     Mucho corre el caballero,    tanto y más corre la niña;
  6   se llegaron a encontrar    al pie de una fuente fría.
     --Bienvenido, el caballero.    --Bien hallada sea la niña.
  8   --Si viene a quitarme honra,    Dios le quitase la vida.
     --No vengo a quitarte honra    ni pensamiento traía,
  10   pero si te la quitare,    contigo me casaría.--
     Da la vuelta tras de vuelta,    derribarla no podía,
  12   cuando la dio varias vueltas    una espada le caía.
     La niña se la cogió    con bastante cortesía,
  14   se la metió por el pecho    y a la espalda le salía;
     con las ansias de la muerte    estas palabras decía:
  16   --No te alabes en tu tierra,    ni te alabes en la mía,
     que has matado un caballero    con las armas que traía.
  18   ¿Quién se lo dirá a mi madre,    a la mi madre querida?
     --Yo se lo diré a tu madre    y se lo diré a la mía,
  20   que si yo no lo dijere    alguno se lo diría.
     La mi camisa de holanda    de mortaja le echaría,
  22   y en la iglesia de San Juan    su cuerpo le enterraría;
     y los mis ojos morenos,    ¡mi Dios, cómo llorarían!--
  24   Estando en estas palabras    vino la Virgen María.
     --¿Qué haces aquí, doncella,    qué haces aquí, vida mía?
  26   --He matado un caballero    con las armas que traía.
     --Si todas fueran así,    fueran en mi compañía.--

Variantes: -4 la miraba un caballero, / traidor que la pretendía; -6a s. ll. a juntar; -6b a. p. de la f. f.; -13b c. b. cobardía.
Nota: Remitida a J. Menéndez Pidal; original ms. de letra de S. Frade.
Nota al final de S. Frade: "Desearía saber si recibe los romances que se le envían el Sr. D. Juan Menéndez Pidal y si va de aquí algo que preste, su afmo. amigo y s. s. S. Frade".

Go Back
0456:20 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8114)

Versión de Camango (parr. Collera, ay. Ribadesella, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recitada por María Frade. Recogida por Silvestre Frade, 03/10/1884 (Archivo: AMP; Colec.: S. Frade (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  032 hemist.  Música registrada.

     Por aquel pradito verde    una doncella camina;
  2   con el pie pisa la yerba,    con el calcañar la trilla,
     con el vuelo de su saya    a los lados la esparcía.
  4   La miraba un caballero,    traidor que la pretendía.
     Vuelta una, vueltan dos,    derribarla no podía.
  6   cuando le dio varias vueltas    un puñal le quitaría;
     se le metió por el pecho,    por las espaldas salía.
  8   --No te alabes en tu tierra,    ni te alabes en la mía,
     que has matado un caballero    con las armas que traía.
  10   --Tengo alabarme en tu tierra,    tengo alabarme en la mía,
     si no hubiese quien lo oyera,    los pájaros lo oirían.--
  12   Estando en estas palabras,    vino la Virgen María.
     --¿Qué haces aquí, doncella,    qué haces ahí, vida mía?
  14   --Estoy matando a un caballero    con las armas que traía.
     --Con estas mismas palabras    dijo la Virgen María:
  16   --Si todas fueran así,    fueran en mi compañía.--

Notas: -3a en el original huelo Remitida a J. Menéndez Pidal (original ms. de letra de S. Frade, "nº 4").

Go Back
0456:21 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 8115)

Versión de Asturias s. l. (Asturias, España).   Recogida antes de 1910 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  036 hemist.  Música registrada.

     Por los prados de Malvedo    vieron venir una niña,
  2   vestida de colorado    y calzada de plata fina.
     El vestido que llevaba    era de seda muy fina;
  4   con la suela siega la yerba,    con el calcaño la trilla,
     con el vuelo de sus sayas    toda la yerba esparcía.
  6   Detrás viene un caballero,    traidor que la pretendía;
     él correr y ella correr,    alcanzarla no podía,
  8   allá la llegó a alcanzar    al pie de una fuente fría.
     --¿Qué haces ahí, niña blanca,    qué haces ahí, blanca niña?
  10   --Voy a bodas de un hermano    que ayer tarde casaría.
     --Casarémonos los dos    e iremos en compañía.
  12   --Yo no me quiero casar,    ni ir en su compañía,
     que me quiero meter monja    en el convento de Santa María.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  14   El trató de quitarme la honra    y yo le quité la vida;
     que le maté    con las armas que traía.
  16   Y al tiempo de expirar me dijo    estas tres palabritas:
     --No te alabes en tu tierra,    ni tampoco en la mía,
  18   que has matado a un caballero    con las armas que traía.--

Nota: Quizás Asturias; original ms. de letra no identificada que aparece entre los papeles de J. Menéndez Pidal.

Go Back
0456:1 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 965)

Versión de Láncara (ant. Láncara, ant. Murias de Paredes, comc. Luna, León, España).   Recitada por Teresa Fernández Suárez (54a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en TOL I 1991, pp. 369-370.  052 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    hay una rica ermitina;
  2   todos van a beber agua    a la santa romería:
     los viejos por la mañana,    los mozos a mediodía,
  4   los muchachos a la tarde,    por gozar más alegría.
     Arriba van tres doncellas,    hijas del conde de Oliva,
  6   una se llama doña Ana    y el otra doña María,
     la más chiquitina de ellas    llámase Perla Escogida.
  8   Bien la viera un perro moro    desde el corredor de arriba.
     --Dame tu cuerpo, galana,    dame tu cintura, niña,
  10   te daré saya de grana,    lo que en tu tierra no había.
     --No quiero saya de grana,    que mejor yo la tenía.
  12   --Te daré anillo de oro,    que en tu tierra no lo había.
     --No quiero tu anillo de oro,    que mejor yo lo tenía.--
  14   Estando en estas razones,    echó a correr tras la niña.
     ¿Adónde se fue a meter?    Donde la mar combatía.
  16   --¿Qué mi dieras, la niñeta,    qué mi dieras, hija mía,
     qué mi dieras, la niñeta,    si de ahí te sacaría?
  18   --No siendo mi triste cuerpo,    yo otra cosa no tenía.--
     Quedó en ropa menor    y entró a buscar la niña.
  20   --Por Dios te pido, buen rey,    por Dios y Santa María,
     que me dejaras decir    una oración que sabía.
  22   --Si la oración es muy larga,    primero te finarías.
     --La oración es bien pequeña,    que es "Dios te Salve María".--
  24   Las campanas de los cielos    se tocaban de alegría,
     por la ánima de la niña    que pa los cielos camina.
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame l`Ave María!

Go Back
0456:2 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 966)

Versión de Villanueva de la Tercia (ay. Villamanín, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Los Argüellos, León, España).   Recitada por María González Balanzategui (unos 40a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1919 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL I 1991, pp. 369-370.  073 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    había una nueva ermita,
  2   las paredes son de oro,    las tejas de plata fina,
     dentro está Nuestro Señor,    fuera la Virgen María.
  4   Bajó un ángel del cielo
     con un libro en las manos    que dos mil hojas tenía,
  6   el primer renglón del libro    de esta manera decía:
     "Venir todos los cristianos    a esta santa romería:
  8   los viejos por la mañana,    los mozos a mediodía,
     los muchachos a la tarde,    por gozar más alegría".
  10   Ya caminan    tres hijas de Juan García,
     una se llama doña Ana,    la otra doña María
  12   y la más chiquitina de ellas    se llama Perla Escogida.
     Tanto cantan, tanto bailan    en la santa romería
  14   que a las mujeres encantan    y a los hombres desafían.
     Estando un hijo del rey jugando    con otros en compañía,
  16   deja de jugar al naipe    y se marcha a ver la niña.
     --Dame tu cuerpo, niñeta,    dame tu cuerpo, la niña;
  18   te daré liga de seda    bordada con plata fina.
     --No quiero liga de seda,    que de algodón la tenía,
  20   mi madre tenía dos,    una para mí sería.--
     Ya camina    una hija de don García
  22   por unas vegas alante    deja de andar y corría;
     con el pie pisa la yerba    con el zapato la trilla,
  24   con el vuelo de su saya    toda la deja tendida.
     Ya se fue a una cueva    donde la mar combatía.
  26   Cuando la mar da la andada    toda la niña cubría,
     cuando la mar no la daba    toda la niña se vía.
  28   Pasa por allí un galán,    aquel que la pretendía.
     --Dame tu cuerpo, niñeta,    dame tu cuerpo, la niña,
  30   dame tu cuerpo, niñeta,    yo de ahí te sacaría.
     --Doite mi cuerpo, galán,    que otra cosa no tenía.--
  32   Ya la saca al medio `el campo,    la saca en blanca camisa.
     --Por Dios te pido, galán,
  34   que me dejes decir    una oración que sabía.
     --Si la oración es muy larga    aquí estaremos too el día.
  36   --La oración no era muy larga,    sólo era un Ave María.--
     Acabada de decir    la niña muerta caía.
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame Santa María!

Go Back
0456:3 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 967)

Versión de Naredo de Fenar (ay. Matallana de Torío, ant. La Robla, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Torio, León, España).   Recitada por Salvadora Fernández Gutiérrez (58a). Recogida en Brugos de Fenar por Josefina Sela, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL I 1991, pp. 370-371.  055 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    hay una guapa ermetica,
  2   las paredes son de plata,    las tejas de plata fina,
     dentro está Nuestro Señor,    fuera la Virgen María,
  4   con el rosario en la mano,    de esta manera decía:
     "Toda la gente cristiana    venga a esta romería:
  6   los viejos por la mañana,    los mozos al mediodía,
     gente de la media edad    entre la noche y el día."
  8   Tanto cantan, tanto bailan,    en la santa romería,
     si no es la hija de una viuda,
  10   que a los viejos encantaba    y a los mozos desafía.
     Ya lo viera el hijo ` el rey    desde la sala de arriba.
  12   --Dame tu cuerpo, doña Ana,    dámele, perla escogida,
     te daré anillo de oro    que en tu dedo no traías.
  14   --No quiero yo anillo de oro,    mi padre me lo daría.
     --Dame tu cuerpo, doña Ana,    dámelo, perla escogida,
  16   te daré vestido `e seda,    que en tu cuerpo no traías.
     --No quiero vestido `e seda,    mi padre me lo daría.
  18   --Dame tu cuerpo, doña Ana,    dámelo, perla escogida,
     te daré los seis reinados,    que tu padre no tenía.--
  20   Por unas vegas abajo,    por unas vegas arriba;
     de que se vio apurada,    a la mar se tiraría.
  22   Cuando venía la crecida,    tápase la blanca niña;
     cuando venía la hondada,    veíase la blanca niña.
  24   --Marche toda la gente,    yo solo la velaría.--
     Las campanas de los cielos    se tocaban a alegría,
  26   las de la tierra también,    sin saber quién las tañía,
     por la ánima de la niñeta    que pa los cielos camina,
  28   que pobre del hijo ` el rey    que no sé cómo le diría.

Go Back
0456:4 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 968)

Versión de Cascantes [de Alba] (ay. Cuadros, p.j. León, comc. La Robla, León, España).   Recitada por Manuela Rabanal García (unos 54a). Recogida por Josefina Sela, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL I 1991, pp. 371-372.  038 hemist.  Música registrada.

     Tres hijas tenía el rey,    la cosa que más quería,
  2   tanto cantan, tanto bailan,    en la santa romería,
     que a las mujeres encantan    y a los hombres desafía[n].
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  4   Por una pradera abajo,    por una pradera arriba;
     alza la niña la saya,    deja de andar y corría.
  6   ¿A dónde se fue a meter?    Adonde la mar combatía.
     Cuando las olas le daban,    toda la niña cubría;
  8   cuando las olas bajaban,    toda la niña se vía.
     --¿Qué haces ahí tú, la niña,    dentro de la mar metida?
  10   --Por tu culpa, caballero,    por tu culpa y no la mía.
     --¿Qué me dabas tú, la niña,    yo de ahí te sacaría?
  12   --Yo te daría mi cuerpo,    otra cosa no tenía.
     --Tú si me dabas tu cuerpo,    era lo que yo quería.--
  14   Ya se esnuda, ya se escalza,    y entra por la blanca niña.
     Desque afuera la vio,    de esta manera decía:
  16   --Aquí te tengo gozar    antes que sea de día.
     --Déjame decir primero    una oración que sabía.
  18   --Si la oración es muy larga,    en ella te quedarías.
     --La oración no es muy larga,    que es la del Ave María.--
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota de la colectora: No recuerda; por lo que dice, sigue el romance del "Penitente" [La penitencia del rey Rodrigo?].

Go Back
0456:5 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 969)

Versión de Valdeteja (ay. Valdelugueros, ant. Valdeteja, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Los Argüellos, León, España).   Recitada por Irene García (unos 40a). Recogida en Orzonaga por Josefina Sela, 00/00/1915 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en TOL I 1991, pp. 372-373.  043 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel alto    había una nueva armita,
  2   las paredes son de oro    las tejas de plata fina.
     Dentro está Nuestro Señor    y fuera Santa María
  4   que tiene un libro en la mano    más de mil hojas tenía,
     en el primer renglón    de esta manera decía:
  6   "Acudid, acudid todos    a la santa romería:
     los niños por la mañana,    los viejos a mediodía
  8   y los de la media edad    entre la noche y el día
                                       que es la mayor alegría".
  10   Acudieron tres doncellas    hijas del conde García,
     la mayor se llama Ana,    la otra doña María,
  12   la más chiquitita de ellas    le llaman Perla escogida.
     Tanto cantan, tanto bailan    en la santa romería
  14   que a las mujeres encantan    y a los hombres desafían.
     Ya se asoma el hijo `el rey    desde la sala de arriba.
  16   --Dame tu cuerpo, doña Ana,    dame tu cuerpo, la niña.
     --Mi cuerpo no te le doy,    porque es toda la alegría.
  18   --Te daré cadena de oro    que tu cuello no traías.
     --No quiero cadena de oro,    mi padre me la daría.
  20   --Te daré los cien ducados    que tu padre no tenía.--
     Ya bajara para abajo    y de una coz la derriba.
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame Santa María!

Go Back
0456:6 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 970)

Versión de Felechares de la Valdería (ay. Castrocalbón, p.j. La Bañeza, comc. Valdería, León, España).   Recitada por Ramona Pedrosa Carrecedo (79a). Recogida por Pilar Aragón, Michelle Débax, y Antonio Lorenzo, 14/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 3.14-7.3/A-07). Publicada en TOL I 1991, p. 374.  039 hemist.  Música registrada.

     ¡Válgame Santa Ana madre,    Santa Ana, Santa María!
  2   Santa Ana tiene una ermita    toda llena de alegría,
     toda le gente cristiana    vien de ver su romería:
  4   los hombres por la mañana    y las mujeres por el día,
     las doncellas por la tarde,    que por la fresca caminan.
  6   Caminaban tres doncellas,    hijas del conde García,
     una se llamaba Juana    y otra se llama María,
  8   la más chiquitica de ellas    se llama la Turbialinda.
     Detrás iba un caballero,    que era el que las pretendía.
  10   --Turbialinda de mis ojos,    Turbialinda de mi vida,
     tú te has de casar conmigo    antes que amanezca el día.
  12   --Yo me casaré o no,    primero he de ser cautiva.--
     Prados verdes, prados verdes,    más volaba que corría.
  14   La agarrara por un brazo    y para un pozo la tira.
     Pasan tiempos, vienen tiempos,    y el traidor por allí iba,
  16   pasó un día por allí    como otras veces sabía,
     la agarrara por un brazo    y la sacara pa arriba.
  18   --Déjame decir, traidor,    una oración que sabía,
     mi padre me la enseñó    y mi madre me la decía,
  20   mi padre me la enseñó    cuando yo era chiquitina.

Go Back
0456:8 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 1770)
[0180 Marinero al agua, contam.]

Versión de Cuiñas (parr. Piquín, ay. Ribeira de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, Lugo, España).   Recitada por Carmen García Enrique (48a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1929 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 265-266.  054 hemist.  Música registrada.

     Al pie de aquella doncella    naciera una fuente fría,
  2   todos los cojos y mancos    lavarse a ella venían:
     los viejos por la mañana,    los niños al mediodía,
  4   los mozos van a la tarde    cuando el sol se aponía.
     Un día iban dos mozos,    doncellas con ellos iban,
  6   e o máis bonitín de eles    desmayado se caía,
     e a máis bonitiña de elas    pola mano lo abranguía.
  8   --¿Por qué mueres, ay galán,    por qué mueres, alma mía?
     --Muérome por tus amores,    que gozarlos no podía,
  10   si os teus amores gozara    unha saia che daría,
     i ela sería de grana,    i ela de grana sería.
  12   --Non quero saia de grana,    que eu de seda cha tiña.--
     Arremangou a súa saia,    deixou de andar e corría;
  14   a la salida de un monte,    al entrar n`aquella ría,
     llegó al pie de la barca,    barquero no aparecía.
  16   Con el temor que llevaba,    se tirara a la ría;
     una onda la llevaba    y otra onda la traía.
  18   O traidor do mariñeiro    donde estaba ben a vía.
     --¿Cuánto dieras, ay doncella,    a quien te saque da ría?
  20   --Daré yo este triste cuerpo,    que otra cosa no tenía.--
     Inda bien no la sacara    cuando sus gustos cumplía.
  22   --Por Dios che pido, barquero,    por Dios y Santa María,
     que me dejes ir con honra    a esta santa romería.
  24   --Eso no lo haría yo    por cuanto en el mundo había.
     --¿Por quién tocan las campanas,    que elas de seu se teñían?
  26   --Por el alma da doncella    que para el cielo camina,
     e a alma do mariñeiro,    sabe Dios donde ela iría.

Go Back
0456:7 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 1769)

Versión de San Román de Hedroso (ay. Viana do Bolo, ant. Viana, p.j. Pobra de Trives, ant. Viana do Bolo, Ourense, España).   Recitada por Eudosio Enríquez. Recogida por Alfonso Hervella Courel, (Archivo: AMP). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 264-265.  056 hemist.  Música registrada.

     ¡Santa Ana, Santa Ana madre,    Santa Ana, Santa María!
     Santa Ana tiene una ermita    toda llena d`alegría.
  2   Los pícaros van a la tarde    mentres la gente dormía;
     iban las siet` hijas del conde,    hijas del conde García.
  4   La más pequeñita de elas    mira cara atrás y vía
                                       a quien la pretendía.
  6   --Dame tus pechos, Turubia,    dámelos, Turubia niña,
     te daré un rosario d`oro    que en Valencia se fabrica.
  8   --Guárdalo tú, caballero,    guárdalo tú para ti,
     mi padre tiene dinero,    otro m`ha comprar así.
  10   --Dame tus pechos, Turubia,    dámelos, Turubia niña,
     te daré saya de grana    que en Valencia se fabrica.
  12   --Guárdala tú, caballero,    guárdala tú para ti,
     mi padre tiene dinero,    otra m`ha comprar así.
  14   --Ya que por bien no te venzo,    por mal has de ser vencida.--
     Se echara por una senda,    más volaba que corría;
  16   se tiró n`un pozo fondo    onde nadie la veía.
     Al cabo de los set` anos,    set` anos e más un día,
  18                                     el caballero volvía.
     --¿Qué estás haciendo, Turubia,    tan sola sin compañía?
  20   --Estoy rezando el rosario,    el rosario de María.
     --¿Cuánto me das    por te sacar d`ahí?
  22   --Te daría este cuerpo,    qu` otra cosa no tenía.
                                       --Eso es lo que yo quería.--
  24   La cogiera por la mano    y n`el campo la tendía.
     --Déjame decir, traidor,    una oración que sabía;
  26   mi madre me la enseñó,    mi padre me la decía.--
     Acabado de la niña el verso,
  28   todas las campanas    que en el mundo había,
                                       todas tocan a alegría,
  30   por la alma de la doncella    que para el cielo camina.

Go Back
0456:9 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 2732)

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Recitada por una señora de edad. Recogida por José Leite de Vasconcellos, (Colec.: Leite de Vasconcellos). Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, RP, 436. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 199, O6.  032 hemist.  Música registrada.

     Lá se bai Nosso Senhor    pelos campos d` alegria
  2   donde vêm nas três romeiras    a cumpri` la romaria:
     U~a era mais qu` às outras,    formosa na marabilha.
  4   Cabaleiro bai `trás dela,    d` amores a pretendia.
     --Dá-m` o teu corpo, ó branca,    dá-m` o teu corpo, ó linda,
  6   qu` eu te darei jóias d` oiro    qu` eu ao meu peito trazia.
     --Jóias d` oiro nu~ tas quero,    qu` a mim meu pai mas daria.
  8   --Dá-m` o teu corpo, ó branca,    dá-m` o teu corpo, ó linda,
     qu` eu te darei anéis d` ouro    qu` eu nos meus dedos trazia.
  10   --Anéis d` ouro não tos quero,    qu` a mim meu pai mos daria.
     --Dá-m` o teu corpo, ó branca,    dá-m` o teu corpo, ó linda,
  12   qu` eu te darei bestido nobo    p`ra trazeres cada dia.--
     Donzela, de temerosa,    dixo-le que sim, daria.
  14   Botou-se por um bal` abaixo,    não boaba, que corria;
     foi-se botar ò mar largo,    dond` as ondas a cobria.
  16   Toquem nos sinos do céu,    quantos no mundo había,
     p`la alma da donzela,    pela honra se morria;
  18   não pela do cabaleiro,    que p`r`ò inferno ia.

Título original: A ROMEIRA E O ESTUDANTE (Í-A)

Go Back
0456:10 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 7071)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1938. Publicada en Martins 1938, (y Martins 1987) 14-15. Reeditada en Redol 1964, 361-362 y RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1122, pp. 322-323. © Fundação Calouste Gulbenkian.  048 hemist.  Música registrada.

     Lá se vai Nossa Senhora    para os campos da alegria,
  2   também vai uma donzela,    mui formosa e mui linda;
     cavaleiro vai `trás dela,    d` amores a pretendia.
  4   --Dá-me o teu corpo, ó Branca,    dá-me o teu corpo, ó linda,
     eu te darei cem dobrões    que eu em meu peito trazia.
  6   --Não quero o teu dinheiro,    muito dinheiro eu tinha.
     --Dá-me o teu corpo, ó Branca,    dá-me o teu corpo, ó linda,
  8   qu` eu te darei jóias d` ouro    qu` eu em meu peito trazia.
     --Não quero as tuas jóias,    mui` lindas jóias eu tinha.
  10   --Dá-me o teu corpo, ó Branca,    dá-me o teu corpo, ó linda,
     eu te darei anéis d` ouro    qu` eu em meus dedos trazia.
  12   --Não quero os teus anéis,    mui` lindos anéis eu tinha,
     meu pai vai à feira,    lindos anéis me trazia.
  14   --Dá-me o teu, corpo, ó Branca,    dá-me o teu corpo, ó linda,
     qu` eu te darei saias d` ouro    forradas de prata fina.
  16   --Não quero as tuas saias,    mui` lindas saias eu tinha,
     o meu pai já vai à feira,    lindas saias me ele trazia.
  18   --Dá-me o teu corpo, ó Branca,    dá-me o teu corpo, ó linda,
     dá-me o teu corpo, ó Branca,    qu` eu senão tiro-te a vida.--
  20   Fugiu por um vale abaixo,    muito bem que ela fugia,
     foi-se meter a um poço    onde o mar se combatia;
  22   cada vez que vinha a onda,    saias d` ouro lhe trazia.
     Tocam-se os sinos a mortos;    ó meu Deus, quem morreria?
  24   É por alma de uma donzela    que pela honra morreria.

Título original: A romeira e o estudante.

Go Back
0456:11 Mártir de su honra (í-a)            (ficha no.: 7072)

Versión de Bragança s. l. (dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II. 7. Reeditada en RºPortTOM 2003, vol. 3, nº 1123, p. 323. © Fundação Calouste Gulbenkian.  036 hemist.  Música registrada.

     Virgem Santa, Virgem Santa,    em capela d` alegria,
  2   onde vai a gente toda    a cumprir a romaria.
     Os velhos vão de manhana,    os novos ao meio-dia;
  4   outros pela meia-noite,    enquanto a gente dormia.
     também vai uma donzela,    também vai uma menina;
  6   estudantinho vai `trás dela,    d` amores a pretendia.
     --Dá-me o teu corpo, donzela,    dá-me o teu corpo, menina;
  8   darei-te um anel d` ouro    que no meu dedo trazia.
     --Bem rico era meu pai,    anéis d` ouro me daria.
  10   --Dá-me o teu corpo, donzela,    dá-me o teu corpo, ó linda;
     darei-te uma jóia d` ouro    que no meu peito traxia.
  12   --Bem rico era meu pai,    jóias d` ouro me daria.
     --Dá-me o teu corpo, donzela,    dá-me o teu corpo, ó linda;
  14   dá-me o teu corpo, donzela,    senão eu tiro-te a vida.--
     Por aqueles campos fora    voava que não fugia;
  16   foi-se a meter a um poço,    onde a água a bem cobria.
     Cada vez que a onda dava    anel d` ouro relumbrava;
  18   cada vez que a onda vinha,    jóia d` ouro relumbria.

Nota: Geografia atribuída.
Título original: A romeira e o estudante.

Go Back
Back to Query Form