Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 6


0461:6 La molinera y el cura (é)            (ficha no.: 1303)

Versión de Villar de Santiago (ay. Villablino, p.j. Ponferrada, ant. Murias de Paredes, comc. Laciana, León, España).   Recitada por Gumersinda Almarza Verdasco (73a). Recogida por Jacinto Alguacil, Michelle Débax, Amelia García Valdecasas y Francisco Mendoza Díaz-Maroto, 03/07/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 80; cinta: 7.3-7.1/B-02). Publicada en TOL II 1991, p. 313.  036 hemist.  Música registrada.

     Ahora que estoy despacio    siéntate y te contaré
  2   la vida de un molinero    y el trance de su mujer.
     --El fraile de San Francisco    me quiso pisar el pie.
  4   --Deja que te le pise,    te dará bien de comer.--
     Prepararon un pollo    con mucha azúcar y miel,
  6   y al echar la bendición    a la puerta picó Andrés.
     --Padre, que ése es mi marido    ¿dónde le meteré a usted?
  8   --Méteme en ese costal    y arrímame a esa pared.
     --Enciende luz, Isabel,    enciende luz, Isabel,
  10   que lo que hay n`ese costal    mis ojos le quieren ver.
     --Es una hanega de trigo    que ha caido con moler.
  12   --Sea trigo, o no lo sea,    mis ojos le quieren ver.--
     Sueltan la boca al costal,    lo primero que se ve
  14   es la corona del fraile    y el sombrero calañés.
     Lo llevaron al molino,    lo echaron a moler,
  16   lo ataron a las riendas,
     lo ataron a la una    lo soltaron a las tres.
  18                                     --Padre, ¿qué le pasa a usted?
     --Que, aunque cien años viva    no me engaña otra Isabel.

Nota: se le atribuye a la informante ora 73, ora 78 años. Queda por aclarar.

Go Back
0461:7 La molinera y el cura (é)            (ficha no.: 1304)

Versión de Omañón (ay. Riello, ant. Vegarienza, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Omaña, León, España).   Recitada por Florinda Suárez (71a). Recogida por Jacinto Alguacil, Michelle Débax, Amelia García Valdecasas y Francisco Mendoza Díaz-Maroto, 03/07/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 80; cinta: 7.3-7.2/B-14). Publicada en TOL II 1991, pp. 313-314.  033 hemist.  Música registrada.

     Ahora que estoy despacio    y ahora que nadie nos ve
  2   les voy a contar a ustedes
     la vida de un molinero    casado con su mujer.
  4   El cura se la pretende    intenta pisarle el pie.
     --Déjale que te le pise,    si te da bien de comer.--
  6   Le da pavos y gallinas,    sopita mojada en miel.
     Estando en estas razones,    a la puerta llama alguién.
  8   --Señor cura, es mi marido,    ¿dónde le meteré a usted?
     --Méteme en ese saco    y arrímame a la pared,
  10   como es casa de molino,    a mi nadie me ha de ver.
     --¿Qué es lo que hay en ese saco    arrimado a la pared?
  12   --Como es casa de molino,    algún grano ha de ser.--
     Se puso a soltar el saco,    lo primero que se ve
  14   es una cara sin barba    y un sombrero calañés;
     como estaba en calzoncillos,    se le marchó a correr.
  16   --¿Qué te ha dicho tu marido?    --Que mañana vuelva usted.
     --Que, aunque viviera cien años,    a tu casa no he volver.

Go Back
0461:8 La molinera y el cura (é)            (ficha no.: 1305)

Versión de Vierdes (ay. Oseja de Sajambre, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Sajambre, León, España).   Recitada por Jacinta Redondo (20a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 03/09/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL II 1991, pp. 314-315.  038 hemist.  Música registrada.

     Si quieres que te la cuente    la canción del entremés,
  2   siéntate al lado de mí    y yo te la contaré.
     --El cura de Piedimundi    me quiere pisar el pie.
  4   --Déjale que te lo pise,    como te lo pague bien.--
     Se guisaron un pollito    con azúcar y con miel,
  6   se pusieron a comerlo    como marido y mujer.
     Tras, tras, a la puerta llaman.    --Baja, niña, a ver quien es.
  8   --Señor cura, es mi marido,    ¿qué voy a hacer con usted?
     --Méteme en ese costal    arrimado a la pared.
  10   --¿Qué tienes n`ese costal    arrimado a la pared?
     --Fanega y media de harina    que he traido de moler.
  12   --Sea harina o no lo sea,    mis ojos lo quieren ver.--
     Y, al desatar el costal,    lo primero que se ve
  14   el manteo y la sotana    y el sombrero calañés.
     Y a otro día a la mañana    a la iglesia lo fui a ver.
  16   --Buenos días, señor cura,    buenos días tenga usted,
     ¿cómo no ha ido por casa    que está muy malito Andrés?
  18   --Si está malo, que se muera,    y si no, que sane bien,
     que, aunque vivas cien mil años,    no me vuelves a coger.

Go Back
0461:9 La molinera y el cura (é)            (ficha no.: 1306)

Versión de Oseja de Sajambre (ay. Oseja de Sajambre, p.j. Cistierna, ant. Riaño, comc. Sajambre, León, España).   Recitada por Casilda Alonso (50a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 03/09/1909 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TOL II 1991, p. 315.  050 hemist.  Música registrada.

     --El cura de Petimundi    me quiere pisar el pié.
  2   --Déjate que te lo pise,    que te lo ha de pagar bien.--
     Tras, tras, a la puerta llaman.    --Sale, niña, a ver quién es.
  4   --Señor cura, es mi marido    ¿dónde le meteré a usted?
     --Métame en este costal    y arrímeme a esa pared.
  6   --¿Qué tienes n`ese costal    arrimado a esa pared?
     --Fanega y media de harina    que he venido de moler.
  8   --Sea harina o no lo sea,    mis ojos lo quieren ver.--
     Pues, al soltar el costal,    lo primero que se ve
  10   la sotana y el manteo    y el sombrero calañés.
     --Buenos días, señor cura,    buenos días tenga usted
  12   ¿cómo no se fue pa casa    que está muy malito Andrés?
     --Si está malo, que se muera,    no me engañará otra vez.

Go Back
0461:10 La molinera y el cura (é)            (ficha no.: 1307)

Versión de Villalquite (ay. Valdepolo, p.j. León, ant. Sahagún, comc. Boñar, León, España).   Recitada por Julián Fernández Umaña (70a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/07/1916 (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en TOL II 1991, pp 315-316.  046 hemist.  Música registrada.

     Si queréis que os cuente    la canción del entremés,
  2   lo que pasa a un tahonero    en casa con su mujer.
     --El señor cura, madre,    quiere pisarme en el pié.
  4   --Déjale que te pise,    si te da bien de comer.--
     Se le echaron un pollito    con la azúcar y la miel;
  6   y ellos que estaban en esto,    por la puerta entraba Andrés.
     --Señor cura, es mi marido    ¿dónde le meteré a usted?
  8   --Méteme en aquel costal    arrimado a la pared.
     --¿Qué es aquello, Isabel,    qué es aquello, mi mujer,
  10   que está allí en aquel costal    arrimado a la pared?
     --Fanega y media de trigo    acabada de moler.
  12   --Sea trigo o no lo sea,    mis ojos lo quieren ver.--
     Al desatar el costal,    la corona se le ve.
  14   --Buenas tardes, señor cura.    --Buenas las tengas, Andrés.
     --Milagro de Dios ha sido    que a mi casa venga usted.
  16   --Milagro de Dios no ha sido,    que yo he venido a moler
     fanega y media de trigo,    media queda pa otra vez.--
  18   Le enganchan a la tahona    como el burro de alquiler,
     le engancharon a la una,    le soltaron a las tres.
  20   Otro día por la tarde    por la calle iba Isabel.
     --Buenas tardes, señor cura.    --Buenas las tenga, Isabel.
  22   --Mi marido está quejoso    porque no le va usté a ver.
     --¡En lo que el mundo viva    no me engaña usté, Isabel!

Go Back
0461:11 La molinera y el cura (é)            (ficha no.: 1308)

Versión de Sotillo de Cea (ay. Sahagún, ant. Joara, p.j. Sahagún, comc. Riberas del Cea, León, España).   Recitada por Úrsula Conde (62a). Recogida por J. Antonio Cid, Paloma Esteban, Pilar Moreno y José Ramón Prieto, 14/07/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta LEÓN 85; cinta: 6.14-7.1/B-07). Publicada en TOL II 1991, pp. 316-317.  030 hemist.  Música registrada.

     Ay, si quieres que te cante    la canción del entremés,
  2   lo que pasa un molinero    en casa con su mujer.
     La prentende un señor cura,    pisarla quiere en el pie.
  4   --Déjale que te le pise,    si te da bien de comer.
     --Señor cura, mi marido,    ¿dónde le meteré a usted?,
  6   métase en aquel costal    arrimado a la pared.
     --¿Qué es aquello que allí veo    arrimado a la pared?
  8   --Fanega y media de harina    que ha caido de moler.
     --Sea harina, no lo sea,    mis ojos lo quieren ver.--
  10   Ha desatado el costal,    la corona se le ve.
     --Buenos días, señor cura.    --Buenos les tengas, Andrés.
  12   --Una mula tengo coja,    que no ha querido moler.--
     Le ataron al señor cura,    le pusieron a moler,
  14   le ataron a la una,    le soltaron a las tres.
     --¡Mientras en el mundo viva,    no me engaña otra Isabel!

Go Back
Back to Query Form