Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 2


0474:2 Fuga de la malcasada (á-e)            (ficha no.: 1988)

Versión de Castrocalbón (ay. Castrocalbón, p.j. La Bañeza, comc. Valdería, León, España).   Recitada por Evangelina Turado (66a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, Paloma Díaz-Mas, Antonio Lorenzo Vélez, A. García León y Bárbara Fernández, 16/01/1983 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-1 1992/5CD, Primera Antología Sonora, v. 4, TECNOSAGA, KPD-(5)10.9004, corte 11.© Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  040 hemist.   Música registrada.

     Una casada afligida,    en un nación notable
  2   está empañando a su hijo    en unos tristes pañales.
     --Acuesta, hijo--, le dice,    --acostar con vuestro padre;
  4   ojalá que no lo fuera,    ni yo, hijo, vuestra madre.
     Yo desde muy pequeñita    luego me quedé sin padres,
  6   en poder de una tía    a quien pude llamar madre.
     Aun no tenía quince abriles    han procurado casarme
  8   con un joven muy valiente    y era de muy buen linaje.
     Él bueno podría ser,    yo jamás pude mirarle.
  10   Luego, el día de la boda    han intentado matarme
     haciendo viles heridas    en mis delicadas carnes.
  12   Oh qué noche tan oscura    para la ocasión bastante,
     Oh quien lo viera venir    a mi pulidito amante.
  14   Se asomara a la ventana,    lo vio venir por la calle
     con un caballo andaluz    que corría más que el aire.
  16   --Si quieres venir conmigo,    que te quiero, bien lo sabes.
     --Adiós, adiós fuentes claras,    adiós, adiós manantiales.
  18   Adiós, adiós mis vecinas,    a quien contaba mis males;
     Aquí misma les contaba    y jamás pudon callarme.
  20   Adiós, hijo de mi alma,    que ya te quedas sin madre.--

Nota: Los vv. 10-11 los añadió la informante después, en una recitación posterior. Título en la Antología sonora: La casada afligida.

Go Back
0474:1 Fuga de la malcasada (á-e)            (ficha no.: 1729)

Versión de Palleirós (parr. Raigada, ay. Manzaneda, p.j. Pobra de Trives, Ourense, España).   Recitada por Josefa Hervella. Recogida por Alfonso Hervella Courel, (Archivo: AMP). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 382 y IGR-vulgar 1999, pp. 145-146.  030 hemist.  Música registrada.

     Una casada afligida,    con una entención notable,
  2   está desnudando un niño    para acostar con su padre.
     --Acostai, hijo, acostai,    acostai con vuestro padre.
  4   ¡Nunca tú fueras mi hijo,    ni yo, hijo, vuestra madre!
     Si quieres saber la causa,    hijo mío, escuchaime:
  6   quedé en poder de una tía    que le pude llamar madre;
     tanto fue lo que me quiso,    que ordenara de casarme
  8   con un rico mancebuelo,    rico y de muy buen linaje.
     Tanta fue la mi desgracia,    que yo nunca pude mirarle,
  10   sempre miraron mis ojos    a otro de más lindo talle.
     Salira yo a una ventana    por ver la noche que hace;
  12   la noche está clara y buena    para la ocasión bastante.
     Ay vecinas, ay vecinas,    las que vivís en mi calle,
  14   si mi marido desperta    por esta noche adelante,
     dicíndile que `o me voy    por el mundo con mi amante.

Nota: En IGR-vulgar 1999, pp. 145-146, se identifica el lugar de recolección como Viana do Bolo (ayu. Viana do Bolo, p. j. Pobra de Trives, ant. p. j. Viana do Bolo).

Go Back
Back to Query Form