Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 13


0508:4 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 3398)

Versión de Cañamero (ay. Cañamero, p.j. Trujillo, ant. Logrosán, Cáceres, España).   Recitada por Agustín Barbas Cortés (58a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, Antonio Lorenzo Vélez, y P. Esteban Benito, 13/02/1983 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil Rom-Panhisp.-1 1992/5CD, Primera Antología Sonora, v. 4, TECNOSAGA, KPD-(5)10.9004, corte 13.© Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  058 hemist.   Música registrada.

     --Suenan voces, suenan voces,    suenan voces por Sevilla
  2   que el duque de Alba se casa    con otra y a ti te olvida.
     --Si se casa, que se case,    cuidado no me daría.
  4   --Mira si te daría, hermana,    tu fama queda perdida.--
     Se ha subido en el balcón    por ver lo que divisaba
  6   y ha visto venir al duque    con otra en su compañía.
     Le ha echao una contraseña    y el duque se la cogía.
  8   --Que si vienes a decir    que me casaba mañana,
     poca vergüenza tuvieras    si yo a la tu boda fuera,
  10   pero menor tendrías tú    si a convidarme vinieras.--
     Estando en estas palabras    muerta al suelo caía
  12   y el duque de Alba se queda    sin saber de qué moría.
     Médicos y cirujanos    todos están en porfía;
  14   trataron de abrirla el pecho    por ver de lo que moría.
     (Y) a un lado del corazón    tres letras de oro tenía
  16   que en la una decía «duque»    y en la otra «duque de mi vida».
     --Si yo lo hubiera sabido,    que tan de pera me hallaba,
  18   nunca la hubiera dejado    por otra perla dorada.
     Pasan días, pasan meses,    pasan así siete días,
  20   y cuando cumpliera el año    (y) una misa la diría.

Variantes: -18a nunca te h. d. (la 2a vez); -18b prenda d. (la 2a vez).
Notas: -4b lo que se oye es fame; -8b me (sic); Se repiten enteros los versos pares (menos los vv. -4, -8 y -16).
Notas de Fraile Gil: Copla de Nochebuena. Como hemos visto ... el romancero de uso navideño comprende temas religiosos y profanos. En las reuniones vecinales que antaño se hacían en Cañamero (los zambombeos) sonaban las grandes zambombas de corcho que, tañidas principalmente por hombres, acompañaban un enorme repertorio; desde los viejos temas carolingios como Gerineldo y Conde Claros, hasta los más horrorosos crímenes del presente siglo, abarcaba toda la gama de composiciones existentes en la tradición oral.

Go Back
0508:6 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 5380)

Versión de Ontoria (ay. Cabezón de la Sal, p.j. Torrelavega, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, I. XI (nº 31), pp. 66-67.  032 hemist.  Música registrada.

     --¿No sabes tú, doña Ana    no sabes, hermana mía,
  2   que el duque de Alba se casa    con otra y a ti te olvida?
     --Si se casa que se case,    lo mismo se me daría.
  4   --Algo se te había de dar    el quedarte aborrecida.--
     Doña Ana subió al balcón    como costumbre tenía,
  6   y allí se cruzó de brazos,    los pendientes relucían.
     De allí vio venir al duque    con toda su compañía.
  8   Doña Ana le hizo señas    y él se las comprendía.
     --¿No sabes, duque del alma,    ay, duque del alma mía,
  10   que me han dicho que te casas    con otra y a mí me olvidas?
     --¿Quién te ha dicho tal verdad,    que mentira no decía?
  12   Hoy he echado las terceras    y a convidarte venía.
     --Si a convidarme vinieras    poca vergüenza tendrías,
  14   y menos tuviera yo    si a tus convites iría.--
     Con estas y otras palabras    doña Ana muerta caía.
  16   Siete años la puso luto    y a los siete no tenía.

Go Back
0508:1 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 997)

Versión de Curueña (ay. Riello, p.j. León, ant. Murias de Paredes, comc. Omaña, León, España).   Recitada por Aurelia Flórez y Quiñones (45a). Recogida por Juan Menéndez Pidal, 00/00/1889 (Archivo: AMP; Colec.: Menéndez Pidal, J.). Publicada en Cid, J. Antonio 1988, nº. 67 y TOL II 1991, p. 11.  036 hemist.  Música registrada.

     --¿Duque de Alba, estás casado?    Si no, yo te casaría.
  2   --Estoy casado, señor,    di la palabra a una niña,
     que se llamaba doña Ana,    de lo mejor de Castilla.
  4   --Olvidarás a doña Ana,    casarás con la Infantina.
     --Eso no lo haré yo, rey,    eso, rey, yo no lo haría.
  6   --¡Voto va que lo has d`hacer    o te ha de costar la vida!--
     Dispusieron de casarse,    doña Ana nada sabía;
  8   lo sabe una compañera,    que siempre fueron amigas.
     --¿Sabes, amiga doña Ana,    que yo un pesar te traía,
  10   que hoy se casa el duque de Alba,    hoy se casa y hoy te olvida?
     --Que se case, que lo deje,    ¿a mí qué se me daría?--
  12   Coge la mantilla en brazo,    sube la escalera arriba;
     en el medio del camino    ya se accidentó la niña.
  14   Mandárala el rey abrir,    por ver de qué mal moría.
     Tenía el corazón vuelto,    lo de abajo para arriba;
  16   al lado del corazón    tres letras de amor tenía:
     "Duque de Alba de mis ojos,    Duque de Alba de mi vida,
  18   ¿cómo tan pronto olvidaste    a quien tanto te quería?"

Go Back
0508:12 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 8130)

Versión de Curueña (ay. Riello, p.j. León, ant. Murias de Paredes, León, España).   Recitada por Aurelia Flórez y Quiñones (45a). Recogida por Juan Menéndez Pidal, 00/00/1889 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  036 hemist.  Música registrada.

     --¿Duque de Alba, estás casado?    Si no, yo te casaría.
  2   --Casado no estoy, señor,    di la palabra a una niña
     que se llamaba doña Ana,    de lo mejor de Castilla.
  4   --Olvidarás a doña Ana,    casarás con la Infantina.
     --Eso no lo haré yo, rey,    eso, rey, yo no lo haría.
  6   --Voto va que lo has d`hacer    o te ha de costar la vida.--
     Dispusieron de casarse,    doña Ana nada sabía;
  8   lo sabe una compañera    que siempre fueron amigas.
     --¿Sabes, amiga doña Ana,    que yo un pesar te traía?
  10   que hoy se casa el duque de Alba,    hoy se casa y hoy te olvida.
     --Que se case, que lo deje,    ¿a mí qué se me daría?--
  12   Coge la mantilla en brazo,    sube la escalera arriba,
     en el medio del camino    ya se accidentó la niña.
  14   Mandárala el rey abrir    por ver de qué mal moría.
     Tenía el corazón vuelto,    lo de abajo para arriba;
  16   al lado del corazón    tres letras de amor tenía:
     "Duque de Alba de mis ojos,    Duque de Alba de mi vida,
  18   ¿cómo tan pronto olvidaste    a quien tanto te quería?"

Nota: Incluída en su proyecto de segunda edición, nº 7 (original ms. de letra de J. Menéndez Pidal, "Cuaderno II").

Go Back
0508:2 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 1796)

Versión de Penouta (ay. Viana do Bolo, ant. Viana, p.j. Pobra de Trives, ant. Viana do Bolo, Ourense, España).   Recitada por Benita Pérez. Recogida por Alfonso Hervella Courel, (Archivo: AMP). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 273.  034 hemist.  Música registrada.

     --¡Quién te diera, hermana mía,    saber lo que yo sabía!
  2   Que se casa conde de Alba    con dama de gran valía.
     --Si se casa, que se case,    y a mí ¿qué se me daría?
  4   si él tiene su libertad,    yo también tengo la mía.--
     Salíras` a una ventana    que para el sagrado mira:
  6   vira estar a conde de Alba    con dama de gran valía.
     Con los ojos le acenaba,    con los labios le dicía:
  8   --Pues ven acá, conde de Alba,    que eu preguntarche quería
     unha novedad que oín,    unha muy grande mentira,
  10   que m`han dicho que te casas    con dama de gran valía.
     --Eso era verdad, doña Ana,    es verdad, que no es mentira;
  12   hoxe se empezan as bodas    y eu a brindarte venía.--
     Doña Ana, qu` aquelo oye,    muerta redonda caía.
  14   Llamaron por un barbero    por ver de qué mal moría;
     le encontró el corazón    co el d`abajo para arriba,
  16   y tres gotitas de sangre,    la más chiquita decía:
     --No te cases, conde de Alba,    con dama de gran valía.

Go Back
0508:13 La novia del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 8743)

Versión de Rivadavia (ay. Rivadavia, p.j. Rivadavia, Ourense, España).   Recitada por Benita Neira (26a). Recogida por Víctor Said Armesto, 00/00/1903 (Archivo: MdeP; cinta: Museo de Pontevedra col. B 233). Publicada en Sampedro y Folgar 1942, I, núm. 178, p. 120 (música, vol. II, p. 38); BibGal s. p. 62:001 (ficha descriptiva).  014 hemist.  Música registrada.

     Tristes nuevas, tristes nuevas,    se contaban en Sevilla,
  2   que se casa conde d`Alba    con dama de gran valía.
     Su novia cuando lo supo    esmorrente se caíra.
  4   Se metiera para un cuarto    donde bordaba y cosía,
     sus blancas manos retuerce    y sus anillos rompía.
  6   Asomóse a un`alta torre    llorando que se partía,
     vio venir a conde d`Alba    con otros en compañía.

Go Back
0508:5 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 3769)

Versión de Corporario (ay. Aldeadávila de la Ribera, ant. Corporario, p.j. Vitigudino, Salamanca, España).   Recogida por Federico de Onís, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: Onís, F. de (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en Petersen-Web 2002, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  050 hemist.  Música registrada.

     Grandes nuevas, grandes nuevas,    por la ciudad de Sevilla,
  2   que el duque de Alba se casa    con dama de gran valida.
     Pasó por allí su hermana    que decírselo quería.
  4   --No sabes, tú, la doña Ana,    no sabes tú, hermana mía,
     que el duque de Alba se casa,    con dama de gran valida.
  6   --Cásese él o no se case,    a mí na se me daría.--
     Se asomó ella a una ventana    que pa la plaza daría;
  8   viera estar el duque de Alba    con otros en compañía.
     Ella le ha dado de señas    con la manga e la camisa.
  10   El duque, que la entiende,    de esta manera decía:
     --Con licencia los señores,    que me llaman a esta esquina.--
  12   --¿Qué me quieres tú, doña Ana,    qué me quieres tú, mi vida?
     --Me han dicho que tú te casas    con dama de gran valida.
  14   --Dime, ¿quién te ha dicho eso?,    que no te ha dicho mentira,
     que mañana son mis bodas    y a convidarte venía.
  16   --Poca vergüenza tienes, duque,    si a convidarme venías.--
     Al oir estas palabras    para atrásse esmayaría.
  18   Toda la ciudad lo sabe,    que doña Ana ya no es viva.
     Siete años le trajo luto    y nadie se lo sabía,
  20   sino es por un pajarcito    que lo cantaba y decía.
     --Nadie sabe lo que es amor,    yo tampoco lo sabía.--
  22   Cuando al cabo de los ocho,    su señor lo llamó un día:
     --Quítate, duque, ese luto    y si no lo quitas digo,
  24   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    la querías más que a mi hija.
     --Más que a su hija, no señor,    pero tanto la quería.--

Go Back
0508:3 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 2688)
[0503 Conde Alarcos and 0185 Labrador caritativo, contam.]

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Documentada en o antes de 1919. Publicada en Quillinan 1853, 201-207 y Thomás 1919, 3-5. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), pp. 151-152, K2.  060 hemist.  Música registrada.

     É espalhado um boato    na cidade de Sevilha,
  2   que se casa o duque de Alba    com dama de grande linha.
     Todas as damas o sabem,    só Dona Ana não sabia;
  4   mal o ouviu sua mana,    logo assim lh` o dizia:
     --Saberás, ó Dona Ana,    saberás, ó mana minha,
  6   que se casa o duque de Alba    com dama de grande linha.--
     Dona Ana, com fingimento,    logo ali lhe respondia:
  8   --Que se case ou que não case,    a mim que se me daria?--
     Foi Dona Ana para casa,    perdida toda a alegria;
  10   mandou fechar suas portas,    coisa que nunca fazia.
     Os suspiros eram tantos    que toda a casa tremia;
  12   o seu pranto era tamanho    que pela mesa corria.
     Foi-se pôr a uma janela    que para a praça se abria:
  14   viu estar o duque d` Alba    com outros de companhia.
     Acenou-lhe com um cravo,    deixou logo a companhia:
  16   --Que quereis, ó Dona Ana,    que quereis, ó vida minha?
     --Quero que vós me digais    se é verdade ou se é mentira
  18   dizerem que ides casar    com dama de gran valia.
     --Não é mentira, Dona Ana,    é verdade, vida minha.
  20   Amanhã são minhas bodas,    eu convidar-vos queria.--
     Ao ouvir estas palavras    aos pés morta lhe caía.
  22   Mandou-lhe abrir o peito    p`ra ver do mal que morria;
     achou três gotas de sangue,    que a mais pequena dizia:
  24   --Pois deveras, amor, casas,    e a mim me deixas perdida?--
     Mandou encastoá-la em oiro,    ao seu peito a trazia,
  26   mas passados sete anos    sua sogra lhe dizia:
     --Deixai agora o dó,    deixai-o, por vossa vida!
  28   --Como hei-de deixar o dó    por quem tanto me queria?
     --É verdade, duque d` Alba,    mais lhe q`reis que a minha filha?
  30   --Por certo mais não lhe quero,    mas sim tanto lhe queria!--

Nota del editor: Vv. 9-10: cf. O Conde Alarcos (L1); vv. 11-12: cf. O Conde Alarcos (L1) e O Lavrador da Arada (U40)].
Título original: A NOIVA DO DUQUE DE ALBA (Í-A) (=SGA K4)
Nota: véase la versión publicada en RºPortTOM, v. 2, pp. 228-229, que se identifica también como publicada en Thomás 1919, pp. 3-5, pero que no es la misma versión (ficha #6516).

Go Back
0508:11 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 6516)

Versión de Douro Litoral s. l. (dist. Porto, Douro Litoral, Portugal).   Recogida 00/00/1853 Publicada en Quillinan 1853, 201-207; Thomás 1915, 220-222; Thomás 1919, 3-5; Redol 1964, 343-344; Alarcão e Silva 1986, 241-243; Costa Fontes 1997, 151-152. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 561, pp. 228-229. © Fundação Calouste Gulbenkian.  060 hemist.  Música no registrada.

     É deitado um voato,    na cidade de Sevilha,
  2   que casa duque d` Alba    com dama de grande linha.
     Todas as damas o sabem    só dona Ana não sabia,
  4   sua mana, que ouvia,    logo assim lho dizia.
     --Saberás, ó dona Ana,    saberás, ó mana minha,
  6   que casa duque d` Alba    com dama de grande linha?--
     Dona Ana, por desprazer,    assim lhe respondia.
  8   --Que case, que não case,    a mim que se me daria?--
     Foi dona Ana para casa    mui` triste da maravilha.
  10   Mandou fechar suas portas,    cousa que nunca fazia.
     Os suspiros eram tantos    que toda a casa tremia,
  12   as lágrimas eram tantas    que pela mesa corriam.
     Foi-se pôr a uma janela    que para a praça saía,
  14   viu estar duque d` Alba    com outros em companhia.
     Assinalava-lho com um cravo,    logo ele ali viria.
  16   --Que quereis, ó dona Ana?    Que quereis, ó vida minha?
     --Quero que me digais    uma tão falsa mentira,
  18   dizem que sois casado    com dama de grande linha.
     --Não é mentira, dona Ana,    não é mentira, vida minha,
  20   que amanhã são minhas vodas,    eu convidar-vos queria!--
     Ao dizer estas palavras,    aos pés morta lhe caíu,
  22   mandou-lhe abrir o peito,    para ver do mal que morria.
     Achou-lhe três pingas de sangue    que a mais xequita dizia:
  24   «Pois deveras, amor, casas    e a mim me deixas perdida!»
     Mandou encastoar em ouro    ao seu peito o trazia,
  26   passado sete anos    sua sogra lhe dizia.
     --Deixai agora o dó,    deixais por vossa vida.
  28   --Como hei-de deixar o dó,    por quem tanto me queria?
     --É verdade, duque d` Alba,    lhe queres mais que a minha filha?
  30   --Ora eu mais não lhe quero,    mas sim tanto lhe queria.--

Nota del editor de RºPortTOM 2001: Thomás 1915, apresenta esta versão como recolhida na Beira Alta, não passando contudo da reeedição de Quillinan (1853), com pequenas variantes.

Go Back
0508:7 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 6512)

Versión de Varge (c. Bragança, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1938 Publicada en Alves 1938, (reed. facs. 1979), 567-568. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 557, pp. 225-226. © Fundação Calouste Gulbenkian.  044 hemist.  Música no registrada.

     Tristes novas aí em Espanha,    tristes novas lá havia,
  2   que se casa o duque d` Elvas,    com damas de gran` valia.
     Todas as damas o sabem,    Don` Ana nada sabia.
  4   --Tu não sabes, Don` Ana,    não sabes, ó rapariga,
     que se casa o duque d` Elvas    com damas de gran valia?
  6   --Se se casa, que se case,    a mim que se me daria.--
     Foi-se p`ra uma janela    das mais altas qu` ela tinha,
  8   vira `star o duque d` Elvas    com outros em companhia,
     acenara-le c` um lenço dos    qu` ele dado le tenia.
  10   --Vem t` a cá, ó duque d` Elvas,    vem t` à minha companhia,
     disseram-me que te casavas    com damas de gran` valia.
  12   --Quem to dixo, ó Don` Ana,    quem to dixo não mentia.--
     Morta se caiu p`ra trás,    sem prazer, nem alegria.
  14   Mandaram-na abrir do peito    a ver de que mal morria,
     tinha o coração revolto    c` o debaixo p`ra cima;
  16   três pingas tinha de sangue    cada uma em sua esquina.
     Mandou-o encastoar em prata    e a seu peito o trazia.
  18   Viu-lo um dia sua sogra,    um dia vindo da missa.
     --Que é isso, duque d` Elvas,    qu` a vosso peito trazeis?
  20   --Trazo luto por Don` Ana    qu` à sete anos que morria.
     --S` isso é, ó duque d` Elvas,    quereis-le mais qu` à minha filha?
  22   --Eu à vossa bem le quero,    mas a Don` Ana mais le queria.--

Go Back
0508:8 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 6513)

Versión de Campo de Víboras (c. Vimioso, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recitada por un viejo. Recogida 00/08/1883 Publicada en Leite de Vasconcellos 1883b, XI. Reeditada en Leite de Vasconcellos 1886, 20-21; RGP I 1906, (reed. facs. 1982), 94-95; Leite de Vasconcellos 1938, 1036-1037 e Leite de Vasconcellos 1958-1960, II, 244 y RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 558, pp. 226-227. © Fundação Calouste Gulbenkian.  027 hemist.  Música no registrada.

     Tristes nobas, tristes nobas,    são sonhadas em Sevilha,
  2   que casa o duque d` Alba    com dama de grão valía.
     Foi-s` a pôr numa ventana,    das mais altas qu` ela tinha;
  4   vira vir o duque d` Alba    passeando o mar a riba.
     --Duque d` Alba, duque d` Alba,    hão-me dito uma mentira:
  6   tu que casabas agora    cum dama de gran` balía.
     --Num é mentira nim ~ua,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  8   qu` amanhã são minhas bodas    e eu a achar-te benía.
     --Não tens bergonha chamar` s-me,    nem eu também se lá iba.--
  10   `Stando naqu` estas rezões,    Dona Ana para trás caíra.
     Mandaram chamá-lo barbeiro    a ber Dona Ana que tinha.
  12   Acharam-l` o coração    c` o debaixo para riba,
     com três pinguinhas de sangue,    a mais piquena dizia:
  14   «Não t` imbergonhas casar-te,    deixando-me a mim perdida?»

Variantes: -1b chegadas a (1886; 1938); -3b ele (1886); -4a vira, vira (1883b; 1886; 1938); -8b chamar-te (1883b; 1886; 1938); -11a mandam (1886; 1938).
Nota del editor de RºPortTOM 2001: Editamos Leite (1960). Omitimos a seguinte didascália: entre -4 e -5 Chigou ele e disse-lh` ela.

Go Back
0508:9 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 6514)

Versión de Vinhais (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Recogida 00/00/1938 Publicada en Martins 1938, (Martins 1987), 11-12. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 559, p. 227. © Fundação Calouste Gulbenkian.  046 hemist.  Música no registrada.

     Tristes novas, novas tristes,    corridas vão por Sevilha,
  2   que se casa o duque d` Alva    com dama de gran` valia.
     Todos na corte o sabiam    só dona Ana o não sabia,
  4   dissera-lhe sua mana    vindo da missa do dia.
     --Sabes tu, ó dona Ana,    sabes tu, ó vida minha,
  6   que se casa o duque d` Alva    com dama de gran` valia?
     --Tanto me dá que se case,    como que solteiro viva.--
  8   Subiu-se a uma ventana    que no palacio havia,
     vira vir o Duque d` Alva    passeando praia acima;
  10   acenara-lhe com um lenço,    ele ao acenado vinha.
     --Sabes tu, ó duque d` Alva,    sabes tu, ó vida minha,
  12   disseram-me que te casavas    com dama de gran` valia.
     --Quem to disse, ó dona Ana,    quem to disse, não mentia,
  14   que amanhã se faz o gasto,    eu a chamar-te já vinha.
     --Nem tens vergonha chamar-me,    mas nem eu se te lá ia;
  16   trocaste-me a mim por outra    e eu a ti não to merecia.--
     Ela deu-lhe um acidente,    para trás morta caía.
  18   Sete anos guardara luito,    sete anos e mais um dia;
     `ò cabo de sete anos,    sua sogra lhe viria.
  20   --Poisa o luito duque d` Alva,    de luito já bondaria,
     tu querias mais a dona Ana    do que queres à minha filha.
  22   --Pois eu mais não lhe queria,    mas tanto eu lhe quereria.
     A ele deu-lhe um acidente    para trás morto caía.--

Go Back
0508:10 Novia abandonada del conde de Alba (í-a)            (ficha no.: 6515)

Versión de Trás-os-Montes e Alto Douro s. l. (Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1960. Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, II, 245. Reeditada en RºPortTOM 2001, vol. 2, nº 560, pp. 227-228. © Fundação Calouste Gulbenkian.  056 hemist.  Música no registrada.

     Tristes novas, tristes novas    corridas são por Sevilha,
  2   que se casa o duque d` Alba    c` uma dama de valia.
     Todas as damas o sabem,    só dona Ana o não sabia,
  4   dissera-lho sua mana    ao vir da missa do dia.
     --Tristes novas te dou, Ana,    novas tristes te daria,
  6   que se casa o duque d` Alba    c` uma dama de valia.
     --Case embora o duque d` Alba,    case-se ele com alegria;
  8   ele tem sua liberdade    e eu tenho também a minha.--
     Subiu-se a uma ventana    donde o avistaria;
  10   acenou-lhe com um cravo,    cousa que nunca fazia.
     O duque, dês que a viu,    ao seu acenado ia.
  12   --Que queres tu, ó dona Ana?    Que quer Vossa Senhoria?
     --`Inda hoje me disseram    uma tão grande mentira,
  14   que te casas, duque d` Alba,    c` uma dama de valia.
     --Quem to disse a ti, dona Ana,    quem to disse não mentia,
  16   amanhã é minha boda    e eu a chamar-te venia.
     --Tanta vergonha tens tu,    como eu se te lá ia.--
  18   Dera-lhe um acidente,    logo em terra caia;
     mandou chamar o médico    a ver de que mal morria,
  20   tinha o coração virado    co` o debaixo para cima.
     Logo lho mandou tirar    e meter numa bolsinha;
  22   pusera-o ao seu pescoço,    enquanto ele vivia.
     Sete anos trouxera luto    por dona Ana que morria;
  24   ao cabo de sete anos    sua sogra lhe dizia.
     --Tira o luto, duque d` Alba,    tira-o, pela tua vida.
  26   --Como o hei-de eu tirar    por quem por mim se morria?
     --Tira o luto, duque d` Alba,    queres-lhe mais que a minha filha?
  28   --Mais, eu nunca lhe quis,    mas tanto sim, lhe queria.--

Nota del editor de RºPortTOM 2001: Geografia atribuida.

Go Back
Back to Query Form