Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 12


0512:11 Milagro del trigo (estróf.)            (ficha no.: 8283)

Versión de Pola de Siero (ay. Siero, p.j. Siero, ant. Siero, Asturias, España).   Recogida por Fausto Vigil [], 00/00/1892 (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  054 hemist.  Música registrada.

     Cuando San José y la Virgen    caminaban para Egipto
  2   llevaban al Niño    con mucho cuidado,
     porque el rey Herodes    quiere degollarlo.
  4   A pocos pasos que daban    un labrador allí vieron,
     y la Virgen le pregunta:    --Labrador, ¿qué estás haciendo?--
  6   Y el labrador dice    con mucha soberbia:
     --Señora, sembrando    un poco de piedra.--
  8   Tanta fue la multitud,    que el Señor le dio de piedra,
     que parecen los peñones    de las montañas de sierra.
  10   Otro labrador hallaron    a pocos pasos que dieron,
     y la Virgen le pregunta:    --Labrador, ¿qué estás haciendo?--
  12   Y el labrador dice:    --Señora, sembrando
     un poco de trigo    para el otro año.
  14   --Vaya mañana a cogerle    sin ninguna detención,
     así mismo es el encargo    de mi propio Criador.--
  16   El viejo se fue pa` su casa    y a la mujer le contó
     todo lo que le pasaba,    todo lo que le pasó.
  18   Y al resplandecer del día    el viejo se levantó;
     va a buscar peones    
  20   pa` coger el trigo    con muchos primores.
     Estando cogiendo el trigo    pasaron tres de a caballo,
  22   preguntando por un hijo,    una mujer y un anciano.
     --Cierto que los vi    
  24   cuando sembré el trigo,    pasar por aquí.
     --Calla, calla, barbarote,    que me las has de pagar,
  26   desde que sembraste el trigo,    ¿a dónde irán a parar?
     --Si usté adivinara    y fuera adivino,
  28   usté adivinara    cuándo sembré el trigo.--

Nota del colector: "Este romance le cantan las cuadrillas de muchachos de las aldeas inmediatas a Pola de Siero, para pedir el aguinaldo en la Nochebuena, vigilia de Año Nuevo y víspera de Reyes".
Nota: Remitida por Bernardo Acevedo a Ramón Menéndez Pidal, después de 1907 (copia mecanografiada, sin datos de colector).

Go Back
0512:2 Milagro del trigo (8+8 y 6+6 en coplas alt.)            (ficha no.: 2055)

Versión de Penedés (p.j. Vilanueva de Penedés, ant. Vilafranca de Panedéès, comc. Alt Penedès, Barcelona, auton. Catalunya, España).   Recogida por Manuel Milà i Fontanals, (Colec.: Milà i Fontanals, M.). Publicada en Milá y Fontanals 1882, Romancerillo catalán, nº 10A, pp. 6-8, .. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 256-257 (tipo A).  086 hemist.  Música registrada.

     La mare de Deu    tallava y cusia
  2   feya camisetas    pel fill de María.
     Mentre las tallava,    mentre las cusía,
  4   sent un gran ruido    per baix la botiga.
     En pregunta a la vehinas:    --Vehinas, ¿que n`es estat?
  6   --Senhora, es el rey Herodes    que rodeja la ciutat;
     a tots los infants que troba,    á tots los vol llevá `l cap.
  8   --No-ho fará pas al meu fill    que`l tindré ben amagat.
     Anems`en, Josep,    anems`em, espós,
  10   anems` en á Egipte    no tinguem repós.
     Deixem nostras casas,    viandas també,
  12   que lo rey Herodes    diuhen que va ve.--
     Quan foren á mitx camí    un home varen trobá:
  14   --¿Qué porteu aquí, María,    que porteu tan amagat?
     --En porto un xiquet de trígol,    trígol del mes ben triat.
  16   --¿Me`l voleu doná á vendre,    ó be á empenyá aquet blat?
     --No-os el vuy doná á vendre,    ni`l vuy tampoch empenyá,
  18   que ab aquest xiquet de trígol    tot lo mon será salvat.--
     Ab la somereta    s`en van á cavall,
  20   seguint las pitxadas    per un camí ral.
     Els ángels evallan,    també `ls ausellets,
  22   perqué`l bon Jesús    no fos descubert.
     El camí seguían    molt atribulats,
  24   un home trobaren    que sembrava blat.
     --Vos home, el bon home,    el bon sembradó,
  26   ¿teníu una garba    per ficarm`hi yo?
     Sembradó, bon sembradó,    vos qu` en sembreu del bon blat,
  28   ¿tendríau una garbera    pera poderm`hi amagá?
     --¿Com voleu tingui garbera    si ara me`l poso á sembrá?
  30   --`Neu á cercá la falseta    y á punt de segá estará.--
     Quant ne torna `l sembradó    el troba sech y granat;
  32   a la primera garbera    la Verge se va amagá.
     No va tardá un hora    que varen passá
  34   molta gent ab armas    que anavan buscant,
     y al home digueren    qu` anava segant:
  36   --Vos home, el bon home,    el bon segadó,
     ¿heu vist una dona    ab lo Redentó?--
  38   Ell ne responía:    --Una n`ha passat,
     mentre yo n`estava    segant aquet blat.--
  40   S`en gira á n-els altres,    diu: --No serán ells,
     tornarems` en á casa    ab tota la gent.
  42   El camí que`hem fet    no`ns ha aprofitat,
     ens hem cansat molt    y ren hem trobat.--

Go Back
0512:9 Milagro del trigo (6+6. estróf.)            (ficha no.: 7904)

Versión de Plana de Vic s. l. (ay. Vic, p.j. Vic, Barcelona, auton. Catalunya, España).   Recogida por Jacint Verdaguer, (Colec.: Verdaguer). Publicada en Verdaguer - Rebés/GRFO 2002, nº 43, pp. 85-87 (Biblioteca de Catalunya, ms. 386/3, f. 7v-8r [Cc. 4]).  066 hemist.  Música registrada.

     Unes cobles noves    n`oireu cantant
  2   d`una donzelleta    plena de mirar.
     Sou reina i senyora    de terra i de cel,
  4   porta l`ambaixada    l`arcàngel Sant Grabiel.
     Una tal vesprada    l`àngel va baixar,
  6   amb una ambaixada    es va presentar,
     dient: --Vós, Maria,    preneu estes flors.
  8   Del Verbo divino    mare sereu vós.--
     En una establia    va néixer el Senyor,
  10   sense drap ni tela    ni drap de cotó,
     sense drap ni tela    ni llana ni lli,
  12   amb unes palletes    lo varen cobrir.
     Maria està en cambra    amb son Fill amat,
  14   sent un gran ruído    per tot lo veïnat.
     Diu a les veïnes:    --Això què pot ser?
  16   --És lo rei Herodes,    que diuen que ve.
     --Anem`s-en, Josep,    anem`s-en, espòs,
  18   anem`s-en a Egipte    per nòstron repòs.
     Deixem nostres cases,    viandes també,
  20   perquè el rei Herodes    diuen que ja ve.--
     De la somereta    `naven a cavall,
  22   seguint les petjades    per un camí ral
     trobaren un home    que sembrava blat.
  24   --Home, lo bon home,    segueu del bon blat.
     --Com lo segaria    si encara no és nat?
  26   --`Neu a cercar les faucetes a casa,    que ja serà sec i granat.--
     Mentre que el segava,    rei Herodes ha passat:
  28   --Home, lo bon home    que segueu del bon blat,
     n`heu vist passar una dona    amb un infant al braç?
  30   --Bé n`ha passada una,    una en va nassar
     mentre jo sembrava,    sembrava aquest blat.
  32   --Arrere, gent d`armes,    que això no són ells.
     Tornem`s-en a casa,    nou mesos han passat!--

Notas del editor: -1a Coplas, al ms.; -4b conservem la metàtesi popular, Grabial, al ms. -23a sense parell, l`agrupem amb 21-22; cf. "El camí seguían / molt atribulais, / Un home trobaren / que sembrava blat", Milà y Fontanals 1882, nº 10, v. 23-24. -26a `Neu a segar, al ms., lapsus evident.
Título original: Herodes (El miracle del blat, estròfic).

Go Back
0512:10 Milagro del trigo (8+8 á)            (ficha no.: 7905)

Versión de Barcelona s. l. (Barcelona, auton. Catalunya, España).   Recogida por Jacint Verdaguer, (Colec.: Verdaguer). Publicada en Verdaguer - Rebés/GRFO 2002, nº 44, p. 88 (Materials de M. Aguiló 24-V, doc. 4 [MM. 3 A]).  052 hemist.  Música registrada.

     --Maria, lo rei Herodes    ja n`ha entrat a la ciutat,
  2   que tots els infants que ell troba,    a tots los lleva lo cap.
     --No ho farà al meu fillet, no,    el portaré ben amagat.--
  4   Al baixant de Tescalera,    rei Herodes ha encontrat:
     --Què porteu aquí, Maria,    què porteu tan amagat?
  6   --Jo porto un xiquet de trigo,    un xic de trigo triat.
     --Me`l voldríeu donar o vendre    o fer-ne un gros manat?
  8   --Jo no el vull donar ni vendre    ni fer-ne un gros manat.--
     Ja n`encontra un pagès    que sembrava del bon blat.
  10   --Ai, pagès, el bon pagès,    vós que sembreu del bon blat,
     `neu a cercar la falç a casa,    de prompte a segar aquest blat.
  12   --Com el segaré, senyora,    ai, si encara no n`és nat?
     --`Neu a cercar la falç a casa,    de prompte a segar aquest blat.-
  14   Quan tornen de cercar la falç,    el troben sec i colrat.
     La primera garbereta,    la Verge s`hi ha posat,
  16   la segona garbereta,    el bon Jesús hi ha anat,
     la tercera garbereta,    rei Herodes ha passat,
  18   ja n`encontra un pagès    que segava del bon blat.
     --Ai, pagès, el bon pagès,    vós que segueu del bon blat,
  20   hauríeu vist passar una dona    amb un infantó en el braç
     --Sí que l`he vista passar,    mentre sembrava aquest blat.--
  22   Ja respon el rei Herodes:    --Això era l`any passat!--
     Responia la perdiu:    --Carretxic i carretxac!
  24   --Calla, perdiu maleïda,    maleït sia el teu cap.--
     Ja responia la menta:    --Sota la garbereta s`està!
  26   --Calla, menta mentidera:    floriràs i no granaràs.--

Notas del editor: Hi predomina la rima consonant, at. La maledicció divina contra els delators, la pi i la menta prové del llegendari popular.
Título original: Herodes (El miracle del blat, 7 + 7)

Go Back
0512:4 Milagro del trigo (8+8 y 6+6 en coplas alt.)            (ficha no.: 3081)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Remedios Perdigones (62a) y Josefa Oliva (59a) y Josefa García Barrera (40a) y Rafaela García Barrera (50a) y Amelia Sena (56a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/10/1982 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 2.27.  068 hemist.  Música registrada.

     De Belén salió un niñito    huyendo del rey Herodes,
  2   por el camino ha pasao    muchos fríos y calores.
     Al niño lo llevan    con grandes cuidados,
  4   porque el rey Herodes    quiere degollarlo.
     Andando más adelante    a un labrador que allí vieron
  6   le ha preguntado Maria:    --Labrador, ¿qué estás haciendo?
     Y el labrador dice:    --Señora, lembrando
  8   una poca piedra    para el otro año.
     Fue tanta la multitud    que el Señor le dio de piedra,
  10   que parecía un peñasco    de la sierrecilla negra.
     Y ese fue el castigo    que Dios le mandó
  12   por ser mal hablado    aquel labrador.
     Andando más adelante    a otro labrador que vieron
  14   le ha preguntado Maria:    --Labrador, ¿qué estás haciendo?
     Y el labrador dice:    --Señora, sembrando
  16   un poco de trigo    para el otro año.
     --Ve por la hoz a tu casa,    mañana ven a segarlo,
  18   y no tengas detención,    que es un favor que te hago.
     Si acaso vinieran
  20   por mí preguntando,    les dices que sí
     que, estando sembrando,    pasé por allí.
  22   Estando segando el trigo    pasaron dos a caballo,
     por una mujer y un niño    y un hombre van preguntando.
  24   Y el labrador dice:    --Cierto es que los vi,
     30*estando sembrando,    pasó por allí.
  26   Vuelven atrás los caballos    con toda la pura y gracia,
     que no pudieron lograr    el intento que llevaban.
  28   Y el intento era    degollar al niño,
     y a su padre y madre    llevarlo(s) a presidio.

Nota: Se canta dos veces el primer hemistiquio de cada cuarto verso (de los vv 4, 8, 12, 16, 21 y 29). Se publica con el título La huida a Egipto.

Go Back
0512:5 Milagro del trigo (8+8 y 6+6 en coplas alt.)            (ficha no.: 3107)

Versión de Jerez de la Frontera (ay. Jerez de la Frontera, p.j. Jerez de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Ángeles Jere Moreno (50a) y Rosario Jere Moreno (48a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, Eliseo Parra García, Susana Weich-Shahak y M. Pérez Bautista, 20/02/1998 (Archivo: ASFG; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en Fraile Gil TME-10/CD, La tradición musical en España v. 10, TECNOSAGA, WKPD-10/2024, corte 4. © Fraile Gil. Reproducida aquí con permiso del editor.  064 hemist.   Música registrada.

     De Belén salió un niñito    huyendo del rey Herodes
  2   y en el caminar pasaban    grandes fríos y calores.
     Y al niño lo llevan    con grande cuidado
  4   porque el rey Herodes    quiere degollarlo.
     Siguieron más adelante    y a un labrador vieron;
  6   le ha preguntado la Virgen:    --Labrador ¿qué estás haciendo?
     Y el labrador dice:    --Señora sembrando
  8   y una poca piedra    para el nuevo año.--
     Fue tanta la multitud    que Dios le mandó de piedras
  10   que parecía un peñasco    de esos de Sierra Morena.
     Y ese fue el castigo    que Dios le mandó
  12   por ser mal hablado    aquel labrador.
     Siguieron más adelante    y a un labrador vieron;
  14   le ha preguntado la Virgen:    --Labrador ¿qué estás haciendo?
     Y el labrador dice:    --Señora sembrando
  16   un poco de trigo    para el nuevo año.
     --Labrador, vete a tu casa    y ven mañana a segarlo
  18   que el milagro te lo hace    este niño soberano.
     Si por aquí pasa    alguien preguntando,
  20   dile que me has visto    y estando sembrando.--
     Labrador se fue a su casa    y a su mujer le ha contado
  22   todo lo que le pasaba    todo lo que le ha pasado.
     La mujer dice:    --Eso no pue ser,
  24   en tan poco tiempo    sembrar y coger.--
     Y estando segando el trigo    pasaron dos a caballo
  26   por una mujer y un niño    y un anciano preguntando.
     Y el labrador dice:    --Cierto que lo vi:
  28   que estando segando    pasó por aquí.--
     Le salió un caballo atrás    lleno de ira y de rabia
  30   porque no podían lograr    (y) el intento que llevaba.
     Y el intento era    de cogerlo preso
  32   para presentarlo    (y) al rey más soberbio.

Nota: Cada cuatro versos se repite el último (vv 4, 8, 12 , 16, etc.). Ángeles y Rosario nacieron en el barrio de San Miguel.

Go Back
0512:6 Milagro del trigo (8+8 y 6+6 en coplas alt.)            (ficha no.: 3179)

Versión de Tarifa (p.j. Algeciras, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por Juana Alba Iglesias (65a). Recogida por Dolores Moreno Román, 00/00/1974 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 51.  090 hemist.  Música registrada.

     La Virgen va caminando    huyendo del rey Herodes,
  2   por el camino ha pasado    grandes fríos y calores.
     Al niño lo llevan    con grandes cuidados
  4   porque el rey Herodes    quiere degollarlo.
     Camina más adelante    y a un labrador que allí vieron
  6   la Virgen le ha preguntado:    --Labrador, ¿qué estás haciendo?--
     Y el labrador dice:    --Señora, sembrando
  8   todas estas piedras    para el otro año.--
     Fue tanta la crueldad    que Dios le mandó de piedras
  10   que parecía el haza    una grandísima sierra.
     Este fue el castigo    que Dios le mandó
  12   por ser mal hablado    aquel labrador.
     Siguieron más adelante    y a otro labrador que vieron
  14   la Virgen le ha preguntado:    --Labrador, ¿qué estás haciendo?
     Y el labrador dice:    --Señora, sembrando
  16   todos estos cuernos    para el otro año.--
     Fue tanta la crueldad    que Dios le mandó de cuernos
  18   que parecía el haza    una maná de carneros.
     Este fue el castigo    que Dios le mandó
  20   por ser mal hablado    aquel labrador.
     Siguieron más adelante    y a otro labrador que vieron
  22   la Virgen le ha preguntado:    --Labrador, ¿qué estás haciendo?
     Y el labrador dice:    --Señora, sembrando
  24   todo este trigo    para el otro año.
     --La Virgen le contestó:
  26   --Vuelve mañana a segarlo    sin ninguna detención,
     que este favor te lo hace    el Divino Redentor.
  28   Si acaso vinieran    por mí preguntando,
     diles que me viste    estando sembrando.--
  30   El labrador muy contento    esa noche fue a su casa
     contándole a su mujer    todito lo que le pasa.
     Y la mujer dice:
  32   --Eso no se ha visto    ni se podrá ver,
     en tan poco tiempo    sembrar y coger.--
  34   A la mañana siguiente    se levanta el labrador
     en busca de los peones,    no ha encontrado más que dos.
  36   Al instante fueron    a segar el trigo,
     a segar el trigo    que ya estaba bueno.
  38   Estando segando el trigo    un escuadrón a caballo
     por una mujer, un niño    y un hombre van preguntando.
  40   Y el labrador dice:    --Cierto que los vi,
     estando sembrando    pasó por aquí.--
  42   Se miran unos a otros,    mil reniegos se echaban
     en ver que no les salía    el intento que llevaban.
  44   El intento era    de cogerlos presos,
     llevarlo(s) y entregarlos    al rey más soberbio.

Go Back
0512:1 Milagro del trigo (8+8 y 6+6 en coplas alt.)            (ficha no.: 2054)

Versión de Pámanes (ay. Liérganes, p.j. Santander, ant. Santoña, Cantabria, España).   Recitada por Eusebia Aguayo (85a). Recogida por José Ramón Lomba y Pedraja, 00/00/1907 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 255-256 (tipo A).  058 hemist.  Música registrada.

     Caminaban para Egipto    huyendo del rey Herodes
  2   y en el camino han pasado    muchas hambres y calores.
     Desde que toman camino,    a un labrador que vieron.
  4   La Virgen le ha preguntado:    --¿Labrador, qué estás haciendo?--
     Y él ha respondido:    --Señora, sembrando
  6   unas pocas piedras    para que otro año.--
     Fue tanta la multitud    que el Señor le dio de piedras
  8   que parecían peñascos    en unas oscuras tierras.
     Este fue el castigo    que el Señor ha dado
  10   al pobre soberbio    por ser mal hablado.
     Desde allí toman camino,    a otro labrador que vieron
  12   la Virgen le ha preguntado:    --Labrador, ¿qué estás haciendo?--
     Y él ha respondido:    --Señora, sembrando
  14   un poco de trigo    para que otro año.
     --Sin ninguna detención    venga mañana a segarlo,
  16   y, estando segando el trigo,    le preguntarán por mí,
     diga que estando sembrando    he pasado por aquí.--
  18   Otro día de mañana    vinieron dos de a caballo;
     por una mujer y un hombre    y un niño iban preguntando.
  20   --Estando sembrando el trigo    han pasado por aquí.
     --Labrador, no me lo niegue,    no me lo niegue usted, no,
  22   ¿qué señas lleva esa gente?
     --Ella era muy hermosa    y el niño era como un sol,
  24   y el hombre representa    ser el más anciano,
     que a la mujer lleva    como catorce o quince años.--
  26   Se volvieron para atrás    dos mil reniegos echando,
     que no pudieron lograr    el intento que llevaron.
  28   El intento, ¿qué era?,    llevar al niño preso,
     para degollarle    el rey, de soberbio.

Go Back
0512:7 Milagro del trigo (8+8 y 6+6 en coplas alt.)            (ficha no.: 5722)

Versión de Campo de Ebro (ay. Valderredible, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVI (nº 424), pp. 241-243.  056 hemist.  Música registrada.

     San José y la Virgen pura    en su lecho descansaban,
  2   y el niño de Dios en otro;    llega San Gabriel y llama,
     todos se levantan    y muy de repente,
  4   que viene Herodes    matando inocentes.
     Se levanta San José    y María, mar de gracia;
  6   cogen al infante niño,    le da de mamar y le faja.
     --Hijo de mi vida,    claro resplandor,
  8   bien te lo decía    el santo Simeón.
     Otro día de mañana    marcharon con gran temor,
  10   con el gran miedo de Herodes    y encuentran un labrador.
     --¿Qué siembras, hermano?--    dice la Señora.
  12   Él respondió: --Piedras,    ¿qué quieres ahora?--
     Fue tanta la multitud    que el Señor le dio de piedras
  14   que parecían peñascos    de unas grandísimas sierras.
     Éste es el castigo    que el Señor le ha dado;
  16   este es el castigo    por ser mal hablado.
     Marchando más adelante    hallan otro más benigno.
  18   --Labrador, ¿qué estás haciendo?--    y él amable ha respondido:
     --Señora, sembrando    este poco trigo,
  20   este poco trigo    pa que dé otro año.
     --Vendrás mañana a segarlo    y no tengas detención;
  22   esta fineza te manda    el que es propio Creador.--
     Y estando segando    al siguiente día,
  24   por los tres viajeros    preguntando iban.
     --Sí, señores, les he visto,    cuando yo estaba sembrando.--
  26   Dieron vuelta a sus caballos    dos mil reniegos echando.
     Sus intentos eran    ver al Niño preso,
  28   para degollarle    Herodes soberbio.

Nota: título original: La huída a Egipto.

Go Back
0512:8 Milagro del trigo (8+8 y 6+6 en coplas alt.)            (ficha no.: 5723)

Versión de Santander (ay. Santander, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXVI (nº 425), pp. 243-244.  060 hemist.  Música registrada.

     Al tiempo de caminar    un labrador encontraron,
  2   y María le preguntó:    --Labrador, ¿qué estás sembrando?--
     El labrador dice:    --Sembrando estoy piedras.
  4   --Pues si piedras siembras    piedras se te vuelvan.--
     Fue tanta la multitud    que Dios envió de piedras,
  6   que se puso aquella mies    como si fuera una sierra.
     Un poco más adelante    otro labrador que vieron,
  8   la Virgen le preguntó:    --Labrador, qué estás haciendo?--
     Él la contestó:    Señora, sembrando
  10   este poco trigo    para otro año.
     --Venid mañana a segarlo    sin ninguna detención,
  12   porque este favor ha hecho    el divino Redentor.--
     Ni por los nacidos    y de por nacer,
  14   se ha visto en el mundo    trigo como aquél.
     El labrador fue a su albergue    con contento y algazara
  16   y a su mujer le contó    todo lo que le pasaba.
     Buscan, pues, los segadores    otro día de mañana,
  18   para ir a segar el trigo    que de seco se pasaba.
     A poco de estar segando    cuatro hombres de a caballo,
  20   por una mujer y un niño    y un viejo van preguntando.
     --¿Qué señas trae esa gente?--    el labrador preguntó.
  22   --La mujer es muy bonita,    el niño parece un sol;
     el hombre parece    ser algo más viejo,
  24   pues le lleva a ella    veinte años lo menos.--
     El labrador dice:    --Yo, señor, los vi,
  26   estando sembrando    pasar por aquí.--
     Se miran unos a otros    y mil reniegos echaban,
  28   porque no habían logrado    el intento que llevaban.
     El intento era    de cogerlos presos,
  30   y de presentarles    a Herodes soberbio.

Nota: título original: La huída a Egipto.

Go Back
0512:12 Milagro del trigo (6+6. estróf.)            (ficha no.: 9557)

Versión de Alt Urgell s. l. (comc. Alt Urgell, Lleida, auton. Catalunya, España).   Documentada en o antes de 1884. Publicada en Briz 1884, vol. IV, p. 115, nº VI.  076 hemist.  Música registrada.

     Unes cobles noves    n` anirém cantant
  2   d` una minyoneta    plena de trevalls.
     --Dignéuvos, María,    pendre d` estes flors,
  4   del Verbo divino    Mare siréu vos.
     --Anémon, Joseph,    anémon, espós,
  6   anémon á Egipte    sense fer repós.--
     Prenem avería,    no vuy aná á peu?;
  8   prou tristó n` tenía    de deixá á Betlem.
     Pel camí n` anaen    molt atribulats,
  10   n` encontren un home    que n` sembráe blat.
     --Deu lo guart, bon home.    Lo bon sembradó.
  12   anéusen á casa,    portáu lo falçó.
     Seguéulo, bon home,    seguéulo aquet blat.
  14   --¿?Còm lo segaría    si encara no es nat?--
     Com al patge mane    la Verge María,
  16   se n` va promptament    a buscá l` ahina.
     Quan lo patge arrive,    ja l` trove conrat.
  18   --Feu una garbereta,    que m` vuy amagar.
     Malvat rey Herodes    que m` vol agafá?;
  20   si Herodes passáe,    diguéuli vritat.
     --Deu lo guart, bon home.    Lo bon segadó:
  22   ¿Heu vist una dona    ab lo Redemptor?--
     Ell n` hi responie    --Una n` va passá,
  24   com aquest blat    anae á sembrá.
     --Assó fa nou mesos,    no déuhen ser ells?;
  26   tornémon á casa    ab tota la gent.
     Que l` camí qu` hem fet    no `ns ha aprofitat,
  28   mos hem cansat molt    y res no hem trovat.--
     Malvat rey Herodes    va mudà d` intent.
  30   --Busquém lo conrat,    podé l` trovarém.--
     La Verge María    assó va sentí.
  32   en pren son fillet    y corre á fugí.
     A la gavernera    váreus amagá,
  34   va la perdigana    se n` pose á cantá.
     Entre l` rey Herodes,    l` anae á buscá,
  36   malaix María    lo cap y l` seu cant.
     No puch pensar més    en esta oració;
  38   me n` agarrarie    una gran tristó.

Nota: Versión amablemente facilitada por Patrice Fontaine.

Go Back
0512:3 Milagro del trigo (é-o)            (ficha no.: 2056)

Versión de Soutelo (parr. Piquín, ay. Ribeira de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, Lugo, España).   Recitada por Bernardo López García (66a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1924 (Archivo: AMP; Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 257-258 (tipo B).  078 hemist.  Música registrada.

     La primer sangre que el Niño    derramó por el bien nuestro,
  2   fue el primer día del año,    como afirma el Evangelio.
     Los tres reyes del oriente    trece días anduvieron,
  4   hasta llegar al portal    donde nació el Rey excelso.
     El maldito rey Herodes,    encarnecido y sangriento,
  6   mandó que se degollasen    a todos los niños tiernos,
     y a todos los degollaron,    y también a su hijo mesmo.
  8   De día el santo José,    la Virgen y el Niño huyeron,
     y en el camino encontraron    un labrador de centeno;
  10   sembraba con ambición,    y estas palabras dijeron:
     --¿Qué siembras ahí, labrador?--    Y él les respondió soberbio:
  12   --Aquí estoy sembrando piedras,    ¿qué les importa saberlo?--
     Y entonces quiso el cielo,    por soberano misterio,
  14   que se volvieran piedras,    como lo afirmaba él mesmo.
     Fuéronse más adelante,    y en aquel mismo día vieron
  16   otro hombre que trabajaba    en lo mismo que el primero.
     Le dice la Virgen Santa:    --Labrador, ¿qué estás haciendo?--
  18   Y él, humilde, le responde:    --Señora, este trigo siembro.--
     La Virgen le dice: --Amigo,    vete por las hoces luego
  20   y lo segarás, que quiere    hacerte esta gracia el cielo.
     Y si vinieren algunos    preguntando por un viejo
  22   con una niña hermosa,    hasles de responder cuerdo
     que cuando el trigo sembrabas    por este camino fueron,
  24   y desde entonces acá    nunca visto los has vuelto.--
     Labrador así lo hizo,    y estando el trigo tendiendo
  26   del maldito rey Herodes    unos soldados vinieron
     preguntando por los tres,    y él les respondió muy cuerdo:
  28   --Cuando este trigo sembraba,    por este camino fueron,
     y desde entonces acá    nunca visto los he vuelto.--
  30   Y ellos, ciegos en el alma,    no entendieron el misterio,
     y por el mismo camino    todos juntos se volvieron.
  32   Antes de llegar a Egipto    otro día le salieron
     al camino unos ladrones,    estas palabras diciendo:
  34   --¿Qué gente va por el campo?--    San José respondió: --Un viejo
     con una niña hermosa,    y también un niño tierno.--
  36   Respondiera el buen Diadimas,    que también andaba entre ellos:
     --Dejarlos pasar, que son gente    honrada, a lo que entiendo.--
  38   De día llegan a Egipto    con alegría y contento,
     donde estuvieron siete años    en quietud, paz y sosiego.

Go Back
Back to Query Form