Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 1


0673:1 Sentenciado del bajá (á)            (ficha no.: 8030)

Versión de Turquía s. l. (Turquía).   Recogida en Seattle, Washington (USA) por David Romey, entre 1948-1950 (Archivo: UWA; Colec.: Suzzalo-Allen Library). Publicada en Romey 1950, XIII, p. 49.  012 hemist.  Música registrada.

     Yo so venida de Brusa    que apozí en Galatá.
  2   Una madre vieja tengo,    non la mires de amargar.
     --Madre mía, mi querida    ¿ande fuites a morar?
  4   --En unos caminos estrechos    no los vengo a navegar.--
     Tomó candil de oro en mano    y salió a buxcar;
  6   me chapteo en piedra en piedra    por no pedrer tu amistad.

Notas de Romey: -2b usado figurativamente: "causar aflicción o pesar" (Larousse); -6a chaptear herir (origen turco); -6b pedrer perder.
Nota: Parece bastante confusa la versión; hasta consultar otras versiones de este romance sefardí, de escasa documentación, la puntuación ha de considerarse provisional. Romey no identifica a sus informantes; "Turquía sín lugar" es una aproximación razonable.

Go Back
Back to Query Form