Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 2


0710:1 Nochebuena (7+7 á-a)            (ficha no.: 1793)

Versión de Soutelo (parr. Piquín, ay. Ribeira de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, Lugo, España).   Recitada por Bernardo López García (70a en 1928). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1928 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Torner, E. M.). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 356418.  036 hemist.  Música registrada.

     Qué noche, señores,    del santo nacimiento:
     Vino dar luz al mundo    gloria al infante bello.
     Para Belén camina    una niña preñada,
  2   hermosa en cuanto niña,    de gracia va adornada.
     Iba la Virgen pura    por aquellas montañas,
  4   iba pasito a paso    pisando con sus plantas.
     Llegaron a una puerta    y allí piden posada;
  6   de dentro les responden:    --¿Quién a estas horas anda?
     --Es un pobre viejo    que pedía posada
  8   para una niña hermosa    que trai en su compaña.--
     De dentro le responden:    --No se abre de palabra;
  10   si trai dinero, que entre,    y si no, que se vaya.--
     Llegan a un portal viejo    y allí se aposentaran,
  12   y allí parió la Virgen    un niño con su gracia.
     Venían los pastores,    los de aquella comarca;
  14   unos le traen huevos    y otros manteca blanda,
     y otros le traen paños    más finos que de holanda,
  16   para envolver al Niño    Jesús que tiritaba.
     Preguntan unos a otros:    "¿Cómo está la parida?"
  18   --La parida está buena,    en su tan mala cama.--
     Quédense con Dios todos,    señores de esta casa;
  20   para el año que viene    al Niño daré gracias.

Go Back
0710:2 Nochebuena (6+6 á-a)            (ficha no.: 1794)

Versión de San Mamed de Edrada (parr. San Mamed, ay. Villarino de Conso, p.j. Pobra de Trives, ant. Viana do Bolo, Ourense, España).   Recitada por Francisca Rodríguez. Recogida por Alfonso Hervella Courel, (Archivo: AMP). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 418-419.  040 hemist.  Música registrada.

     Gente noble somos    los que aquí venimos,
  2   si nos dan licencia,    los Reis le pidimos.
     Gente noble somos    los que aquí llegamos,
  4   si nos dan licencia    los Reis le cantamos.
     Es descortesía    y es desobedencia
  6   en casa tan noble    cantar sin licencia.
     Soy un pobre viejo,    traigo en mi compaña
  8   una niña hermosa    doncella y preñada.
     Pra Belén caminan,    llevan su jornada;
  10   los cogió la noche    n`una ciudad santa.
     Petan a la puerta    con humilde gracia;
  12   responden de adentro:    --¿Qué es lo que buscaban?
     --Buscamos auxilios,    si nos dan posada.--
  14   Respondió la engrata:    --Váyanse a otra casa.
     --Cala, José, cala,    no te aflijas nada,
  16   que en mi vientre traigo    quien lo remediara.--
     A la medianoche    nació el Niño Dios.
  18   Dianos los Reis    y quédense con Dios.
     Nos han dar los Reis,    no se han dirlatare;
  20   somos de Lisboa    tenemos que andare.

Go Back
Back to Query Form