Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 6


0765:5 Vendedor de nabos (á-o)            (ficha no.: 3070)

Versión de Arcos de la Frontera (ay. Arcos de la Frontera, p.j. Arcos de la Frontera, ant. Arcos de la Frontera, Cádiz, España).   Recitada por Soledad Gil Benot (56a) y Catalina García Veas (35a). Recogida por Virtudes Atero Burgos y Pedro Piñero Ramírez, 00/01/1983 publicada en Piñero-Atero 1986a, R-Arcos de la Frontera, nº 2.17.  014 hemist.  Música registrada.

     Mi abuelo tenía un huerto    todo sembrado de nardos.
  2   --Aparéjame el borrico,    que me voy a vender nardos.
     Al revolver de una esquina    se encontró con un convento,
  4   salieron todas las monjas,    todas vestidas de blanco.
     --¿A cómo vende los nardos?    --A peseta la docena.
  6   --No los quiero, son muy caros;    yo los compro más baratos.
     Le robaron el borrico,    sólo quedaron los nardos.

Nota:Todo el romance se canta repitiendo una vez el primer hemistiquio y dos veces el segundo, intercalándosele el estribillo trilarán:/ Mi abuelo tenía un huerto /mi abuelo tenía un huerto/ todo sembrado de nardos, /trilarán,/ todo sembrado de nardos,/ trilarán,/ todo sembrado de nardos./ Tenemos aquí, en este texto, un claro ejemplo de transformación eufemística de una historia originariamente erótico-festiva. Las informantes, de modo inconsciente, pero como resultado de una transmisión tradicional de signo más pudibundo, cantan nardos en lugar de nabos, como anuncia el título, y modifican el final de la intriga que pierde totalmente su sentido primero, quedando vacío de contenido significativo. Nuestro texto acaba con el robo del borrico y el desprecio de los nardos/nabos por parte de las monjas, mientras que en la historia original las monjas compran entera la mercancía. (Veáse simplemente: S.G. Armistead. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal. Catálogo. Indice. Madrid, Cátedra Seminario Menéndez Pidal. 1978.T.II. p. 309, X 31). Se publica este romance con el título: El abuelo de los nabos.

Go Back
0765:6 Vendedor de nabos (á-o)            (ficha no.: 3168)

Versión de Cortijo del Jaramillo (Los Barrios) (ay. Los Barrios, p.j. Algeciras, ant. San Roque, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por Isabel Romero (53a). Recogida por María Luz Díaz, Francisco Vegara Giménez, Paqui Arando y Emilio Carballo, 00/00/1987 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 40.  016 hemist.  Música registrada.

     Mi abuelo tenía un huerto    todo sembrado de nabos
  2   con un borriquito negro    los llevaba al mercado
     y en la mitad del camino    le salieron tres gitanos,
  4   le quitaron el borrico    y le tiraron los nabos,
     lo cogieron entre cuatro    y al hospital lo llevaron
  6   y a los cuatro o cinco días    ya murío el tío de los nabos
     no murió de calentura    ni de dolor de costado
  8   que murió de la paliza    que le dieron los gitanos.

Nota: Los segundos hemistiquios se repiten otras dos veces, precedidos del estribillo tiarará. Título original: El abuelo de los nabos.

Go Back
0765:3 Vendedor de nabos (á-o)            (ficha no.: 1849)

Versión de Villalba (Lugo, España).   Recitada por Ramón Prieto Cobos (62a). Recogida por Jesús Bal y Gay y Eduardo Martínez Torner, 00/00/1928 (fecha deducida) (Archivo: AMP). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 349.  014 hemist.  Música registrada.

     --Mi abuela tenía una huerta    toda sembrada de nabos;
  2   en la cosecha de ellos    todo se le vuelven nabos.
     --Cojo la burra de casa    y me marcho a buscarlos.
  4   A la metá del camino    vinieron cuatro gitanos
     y me cogieron la burra,    y me dejaron los nabos.
  6   Me fui a un convento allí cerca,    a ver si compraban nabos;
     salió una monja en camisa:    --Aquí no se compran nabos.--

Go Back
0765:4 Vendedor de nabos (á-o)            (ficha no.: 1850)

Versión de Foilebar (parr. Foilebar ant. Mao, ay. Incio, p.j. Lugo, ant. Sarriá, Lugo, España).   Recitada por María Porfirio (61a). Recogida por Aurelio González, Therese Meléndez, Elvira Ramini y Flor Salazar, 21/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NOROESTE 82; cinta: 3.21-7.4-B5). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 349.  022 hemist.  Música registrada.

     Yo tenía una huerta    toda sembrada de granos;
  2   cuando vino la cosecha    todas se volvieron nabos.
     Me compré un borriquito    para carretar los nabos.
  4   En el medio del camino    me salieron los gitanos,
     me robaron el borrico,    los nabos me los dejaron.
  6   Fui al convento mayor    por ver si compraban nabos;
     salió la madre abadesa.    --A todas nos gusta el nabo.--
  8   Allí encima de la calle    había un letrero encarnado,
     con léteras amarillas:    "Aquí murió un desgraciado,
  10   no murió de polmonía,    ni tampoco de costado,
     que murió de mal de amores    y aquí se acaban los nabos".

Go Back
0765:1 Vendedor de nabos (á-o)            (ficha no.: 105)

Versión de Zarzuela del Monte (ay. Zarzuela del Monte, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Pedro García Bermejo (unos 70a). Recogida por Raquel Calvo, Javier Ormazábal, Dolores Sanz, Blanca Urgell y Ana Valenciano, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.7-7.2/A-18). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 243.  022 hemist.  Música registrada.

     Mi abuelo tenía un huerto    oficio de plantar nabos.
  2   --Aparéjeme la burra    que me voy a vender nabos.--
     A la mitad del camino    salieron cuatro gitanos,
  4   me quitaron la borrica,    sólo me dejan los nabos.
     Salieron cuatro monjitas,    todas vestidas de blanco;
  6   salió la madre badesa:    --¿A cómo da usted los nabos?
     --A peseta el medio kilo.    --No los quiero que son caros.--
  8   En la plaza de Sevilla    hay un letrero pintado
     con letras de oro que dicen:    "Aquí murió el de los nabos;
  10   o murió de pulmonía,    ni de dolor de costado,
     que ha muerto de una paliza    que los gitanos le han dado.

Nota: Tiene estribillo: a) Tialarán.

Go Back
0765:2 Vendedor de nabos (á-o)            (ficha no.: 106)

Versión de Zarzuela del Monte (ay. Zarzuela del Monte, p.j. Segovia, Segovia, España).   Recitada por Andrés Herranz Alonso (73a) y una mujer (¿Isidora?) (unos 50a). Recogida por Raquel Calvo, Javier Ormazábal, Dolores Sanz, Blanca Urgell y Ana Valenciano, 07/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta SEGOVIA 82; cinta: 1.7-7.1/B-19). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. Reeditada en Petersen-Web 2000-2007, Texto.  022 hemist.  Música registrada.

     --Apárejame la burra,    que me voy a vender nabos.--
  2   A la mitad del camino    salieron cuatro gitanos,
     me robaron la borrica,    sólo me dejan los nabos.
  4   Me marché para el convento    por ver si vendía algo,
     salió la madre badesa    con Teresa de la mano.
  6   Le preguntan al señor:    --¿A cómo da usted los nabos?
     --A peseta el medio kilo.    --No los quiero que son caros.--
  8   A la orilla del convento    hay un letrero pintado
     con letras de oro que dicen:    "Aquí murió el de los nabos;
  10   no murió de pulmonía,    ni de dolor de costado,
     que ha muerto de una paliza    que las monjitas le han dado.

Nota: Tiene estribillo: a) Tranlarán.

Go Back
Back to Query Form