Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 1


0768:1 El honor agradecido (á-a)            (ficha no.: 2008)

Versión de Tetuán (Marruecos).   Recitada por Majni Bensimbra (65a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: Manrique de Lara, M.). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 177-178.  046 hemist.  Música registrada.

     Ande hay damas hay amores,    ande hay gentileza hay gala.
  2   En la noble Andalucía,    un grande alcaide alcaitaba;
     alto es, de gente noble,    bonito y de buena gracia.
  4   Un trato trató de amor,    un trato que ansí trataba:
     namorose de una mujer,    de una muy rica ramada;
  6   mandóle muchos billetes,    muchos billetes y alhajas,
     y todo se lo volvía,    que era casada y honrada.
  8   Un día estando almorzando    con su marido a la mesa,
     tanto bien dijera de él    que a ella se lo ansongraciara:
  10   --Don Albar, buen caballero    que otro tal non se avía,
     venturoso en los caudales    y en los tratos que trataba,
  12   venturoso en los negocios,    venturoso entre las damas.--
     No se levantó de ahí,    de fuego de amor se abrasa.
  14   Tomara tinta y papel,    al punto escribió una carta;
     con una dama en secreto    mandóla para su casa.
  16   El mozo estaba en aviso,    no retardó su llamada.
     --¿Dios del cielo, Dios del cielo,    de ónde me vino estagracia?.
  18   Si es hombre o es mujer    yo le pagaré su paga.
     --Ni es hombre ni es mujer,    ni tienes a quien pagarla,
  20   un día estando almorzando    con mi marido a la mesa,
     tanto bien dijo de ti    que así te me ensongraciaras.
  22   --Hombre que tan bien ha hablado,    no le falsearé su cama.--
     De la rabia que sintió    se tiró por la ventana.

Go Back
Back to Query Form