Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 1


0814:1 Robo de Dina (ó)            (ficha no.: 7935)

Versión de Salónica (Grecia).   Recitada por Flor Tevet (60a). Recogida en Tel Aviv, Israel por Baruch Uziel, (Archivo: AMP; Colec.: Uziel, B.). Publicada en Uziel 1927, 3 (1930), 359-397. Reeditada en Larrea Palacín 1959, "El cancionero de Baruch Uziel", nº 6, pp. 332-333 y Alvar 1966a, nº 35, pp. 31-32.  036 hemist.  Música no registrada.

     Se pasean las dose flores,    entre medio una conjá,
  2   dijo la conjá a las flores:    --A hoy es día de pasear.--
     Se pasea la linda Dina    por los campos del rey Hamor,
  4   a solombra del tejado    que non la empañe el sol,
     con favor de sus dose hirmanos    caminaba sin temor.
  6   Visto la hubiera visto    Chehem, el hijo del rey Hamor;
     allegóse para ella,    tres palabricas le habló:
  8   --Linda sos, la linda Dina,    sin afeite y sin color;
     lindos son los vuestros hirmanos,    mas que vos llevas la flor.
  10   --Y son lindos o non son lindos,    a mí me los guadre el Dió.--
     Allegóse para ella,    hiso lo que non es rasón.
  12   Se esparte la linda Dina,    se va ande su siñor;
     el padre, des que lo supo,    a recibirla salió.
  14   --¿Quién vos demudó la cara,    y quién vos demudó la color?
     ¿Vo lo demudó el aire    o vo lo demudó el sol?
  16   --Ni me lo demudó el aire,    ni me lo demudó el sol;
     me lo demudó un muchachico,    Chehem, el hijo del rey Hamor.
  18   Esto que sintió el padre,    casamenteros le mandó.

Nota: Con la ayuda de Ester Solay de la U. de Jerusalén, Larrea Palacín trasladó todos los romances judeo-españoles de la colección de Uziel, originariamente publicados en caracteres hebreos en Reshumôth y en Yeda-`Am, a caracteres latinos al editarlos para Vox Romanica.

Go Back
Back to Query Form