Pan-Hispanic Ballad Project

Total: 56


1537.1:35 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 5090)

Versión de La Rioja (Argentina).   Recitada por Ceferina Carrión. Documentada en o antes de 1942. Publicada en Carrizo [1942], II, p. 334. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 16.2, p. 87.  008 hemist.  Música registrada.

     --¿Dónde han visto, dónde han visto    un hijo de mis entrañas?
  2   --Por aquí paso, señora,    cuando los gallos cantaban,
     los pajarillos del prado    cantando glorias estaban,
  4   las campanas de Belén    muy al alba repicaban.--

Go Back
1537.1:33 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 5087)

Versión de Chillán (Chillán, Chile).   Recitada por Pedro Luengo (40a). Documentada en o antes de 1943. Publicada en Villablanca 1941-1943, pp. 193-194. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 15.2, pp. 85-86.  062 hemist.  Música registrada.

     Escuchen y estén atentos:    cuando Jesucristo llama,
  2   San Juan y la Magdalena    todos juntos caminaban
     con un tomado de basto    y un calidoro llevaban
  4   donde recogen la sangre    que Jesucristo derrama.
     Sale la Virgen buscando    por el rastro de la sangre;
  6   con una mujer se encuentran    y a ella le preguntaba:
     --¿Dónde me ha visto pasar    un hijo de las entrañas?
  8   --Sí, señora, sí, lo vi    antes que el gallo cantara,
     con una cruz en los hombros    del madero muy pesao
  10   y la corona de espino    que el cerebro traspasaba;
     la cruz como era tan grande    tres veces se arrodillaba.--
  12   La Virgen oye las nuevas,    cae a tierra desmayada;
     San Juan, como buen sobrino,    tuvo pronto a levantala.
  14   --Levántate, tía, le dice,    levántate, tía del alma,
     que allá arriba del Calvario    entre tres luces estaba.--
  16   Un hombre estaba en el medio,    Jesucristo se llamaba.
     La Virgen no lo conoce,    aunque mucho lo miraba.
  18   Conócelo Madalena,    que a los pies de Cristo estaba.
     --¡Ay, hijo mío!, le dice,    ¡Ay, hijo mío del alma!,
  20   hiciste tu testamento    que a todo el mundo agradaba.
     Perdonaste a los impíos    y a quien le dio la lanzada,
  22   aquel perro del judío    que le dio la bofetada.
     San Pedro le deja las llaves,    quien tres veces te negaba,
  24   sólo a mí por ser mujer    me deja desamparada.--
     Vuelve la cabeza Cristo    y a San Juan le preguntaba:
  26   --¿Quién es aquella mujer    que tan lindamente hablaba?
     --Es María Madalena,    la que mucho te estimaba,
  28   quien te lavaba los pies    con lágrimas que derramaba.
     --Calla, calla, Madalena,    no te dejó desamparada,
  30   que en el centro de mi patria    tengo una silla apartada
     pa que te sientes en ella    contra mi madre sagrada.--

Nota de Díaz Roig: A partir del verso 19 es una recreación basada en el romance Las quejas de doña Urraca (Primavera, 36).

Go Back
1537.1:34 El rastro divino (pareados)            (ficha no.: 5088)

Versión de Niblinto (Chillán, Chile).   Recitada por Rosa Viscay (30a). Documentada en o antes de 1941. Publicada en Villablanca 1941-1943, pp. 200-202. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 15.3, p. 86.  038 hemist.  Música registrada.

     Ya viene rompiendo el alba    con su luz y claro día;
  2   démosle infinitas gracias    a Jesucristo y María.
     Despierten, almas dormidas,    todas alabar a Dios;
  4   suspendan todos el eco    y alaben con devoción,
     ¿Para dónde va Jesús?    --Voy para el monte Calvario
  6   a padecer por el hombre    y a morir crucificado.--
     Ya lo llevan, ya lo traen    por la calle de la Amargura,
  8   cuatro mil azotes lleva    atados a la columna.
     Jesucristo se ha perdido,    la Virgen lo va a buscar;
  10   --¿No me ha visto por aquí    un lucero relumbrado?
     --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara
  12   con una cruz a los hombros    y una soga en la garganta,
     de rodillas por el suelo    que se cae y se levanta.--
  14   La Virgen `taba en el huerto    gotas de sangre llorando
     de ver las ingratitudes    con que le estamos pagando.
  16   En el cielo hay un pilar    rodeado de pedrería
     que lo plantó el niño Dios    para la Virgen María.
  18   Estas alabanzas que hay cantao    se las ofrezco a estos tres,
     A Jesucristo y María    y a mi padres San José.

Nota: Tras los versos pares (2-10) más el 13 y 17 se canta Albemos al señor, que nos dio su santo cuerpo/ que en el ara del altar se celebra el sacramento.

Go Back
1537.1:16 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 3530)

Versión de Cauquenes (Maule, Chile).   Documentada en o antes de 1910. (Colec.: Vicuña Cifuentes, J.). Publicada en Laval 1910, Oraciones populares, ensalmos i conjuros chilenos comparados con los que se dicen en España , p. 71. Reeditada en Vicuña Cifuentes 1912, nº 86, pp. 189-190 y Díaz Roig 1990a, p. 84-85 (15.1).  030 hemist.  Música registrada.

     Desde el monte de Belén,    siete leguas al Calvario,
  2   encontré a una mujer    qu` era devota `el rosario.
     Le pregunté si había visto    pasar a Jesús amado:
  4   --Por ai mas ailante va    muy triste y muy lastimado;
     una soga lleva al cuello,    una caena arrastrando,
  6   una mujer lo acompaña    y el rostro le va limpiando.
     Con el paño que le limpia (sic)    tres estampas han quedado:
  8   una de la Maudalena,    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
     otra de San Juan Bautista    y otra de Jesús amado.
  10   Caminemos, caminemos,    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     que supuesto que lleguemos    lo estarán crucificando:
  12   unos le pasarán lanzas    por los sagrados costados,
     otros le pasarán clavos    por los pies y por las manos.
  14   La sangre donde cayese    cae en un cáliz sagrado,
     y el hombre que la tomase    será bienaventurado,
  16   `n este mundo será reino    y en el otro coronado.

Nota del Sr. Laval: -4a por ahí más adelante va; -16b sic.

Go Back
1537.1:31 El rastro divino (á-a+á-o)            (ficha no.: 5085)

Versión de Malagana (Bolívar, Colombia).   Recitada por Nemesia Sánchez (63a). Documentada en o antes de 1961. Publicada en Beutler 1977 [1978], p. 321. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 12.2, p. 84.  031 hemist.  Música registrada.

     Jueves santo, jueves santo,    jueves santo, aquel día
  2   estaba la Virgen María    buscando a su hijo amado.
     En la calle de Amargura    está una niña sentada.
  4   La Virgen le preguntó:    --Buena y bien criada,
     ¿por aquí no ha pasado    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  6   mi hijo de mi corazón,    el hijo de mis entrañas?
     --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara,
  8   con un madero de cruz    en su hombro atravesado.
     Como el madero era verde,    a cada paso arrodillaba.
  10   Una soga en su garganta,    que por ella tropicaba,
     una corona de espina    en su cabeza traspasada.--
  12   La Virgen [oyó] eso,    cayó en el suelo desmayada.
     San Juan, como buen sobrino,    en brazo la levantó diciéndole:
  14   --Alevántate, tía mía,    alevántate, tía amada,
     que en el Calvario sangrino    está mi primo clavado.
  16   Ya aprietan las clavijas,    ya lo habrán crucificado.--

Go Back
1537.1:30 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5084)

Versión de San Gil (Cantabria, Colombia).   Recitada por Ana Dolores Durán (58a). Documentada en o antes de 1977. Publicada en Dougherty 1977, p. 257. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 12.1, pp. 83-84.  035 hemist.  Música registrada.

     Por el rastro de la sangre    que Jesús ha derramado,
  2   camina la Virgen pura    en busca de su hijo amado.
     A las tres leguas que anduvo    una mujer ha encontrado:
  4   --Dime, mi buena cristiana,    si a Jesús lo has encontrado.
     --Sí, lo he encontrado, señora,    muy rendido y fatigado,
  6   con una cruz en los hombros    de madera muy pesada,
     una soga en la garganta    que ellos le van tirando.
  8   --Caminemos, Virgen pura,    caminemos al Calvario,
     que tan pronto que lleguemos    ya le habrán crucificado.--
  10   Ya lo coronan de espinas,    ya le remachan los clavos,
     ya le pegan la lanzada    en su divino costado.
  12   San Juan y la Magdalena    de la cruz lo han bajado;
     la sangre de que él cala    en un cáliz consagrado;
  14   el hombre que la bebiese    será bienaventurado,
     será rey en esta vida    y en la otra coronado.
  16   Quien aprenda esta oración    y no la enseñe,
     quien la oiga y no la aprenda,    el día del juicio final sabrá
  18   lo que esta oración contiene.
     Amén.

Go Back
1537.1:32 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5086)

Versión de San Juan de Micay (Cauca, Colombia).   Recitada por Clemencia Suárez (50a). Documentada en o antes de 1976. Publicada en Granda 1976, p. 225. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 12.3, p. 84.  008 hemist.  Música registrada.

     Jesucristo se ha perdido,    su madre lo anda buscando
  2   preguntando si le han visto    un lucero relumbrando.
     --Por aquí pasó, señora,    iba p`al monte Calvario,
  4   se aparece con los hombres    a morir crucificado.

Go Back
1537.1:28 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5082)

Versión de La Habana (Cuba).   Recitada por una vieja mulata. Documentada en o antes de 1930. Publicada en Poncet y de Cárdenas 1985, pp. 474-475. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 8.1, pp. 82-83.  028 hemist.  Música registrada.

     Por las calles de Jerusalén    va la Virgen preguntando
  2   que si han visto pasar    a Jesucristo su amado.
     --Sí, señora, yo lo vi;    ha ratico que ha pasado
  4   con una cruz en los hombros    y una cadena arrastrando,
     y me pidió que le diera    un paño de mi tocado
  6   para limpiarse su rostro    que lo lleva ensangrentado.
     --Caminemos, caminemos,    hasta llegar al Calvario,
  8   que por pronto que lleguemos    ya lo habrán crucificado.--
     Ya le ponen la corona,    ya le clavan los tres clavos,
  10   ya le dan una lanzada    en su divino costado.
     El que esta, oración dijera    todos los viernes del año
  12   saca un ánima de pena    y la suya de pecado.
     Quien la sabe y no la dice,    quien la oye y no la aprende
  14   el día del juicio sabrá    lo que esta oración contiene.

Go Back
1537.1:21 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5074)

Versión de Santa Barbara (California, EEUU).   Recitada por María Pico (64a). Documentada en o antes de 1925. Publicada en Espinosa 1925, p. 311. Reeditada en Díaz Roig 1990A, nº VII, 1.3, p. 78.  052 hemist.  Música registrada.

     Por el rastro de la sangre    que Jesús ha derramado,
  2   iba la Virgen María    buscando a su hijo amado.
     Por el camino donde iba    una mujer ha encontrado.
  4   --¿Qué haces aquí mujer?    ¿Qué haces aquí llorando?
     --¿Me habrías visto pasar    a mi hijo, Jesús amado?
  6   --Dadme las señas, señora,    de vuestro hijo adorado.
     --Es más blanco que la nieve,    más brillante que oro y plata;
  8   a su frente trae el sol    y su cara es de ángel.
     --Por aquí pasó, señora,    por aquí Cristo ha pasado,
  10   con una cruz en los hombros    y una cadena arrastrando,
     una corona de espinas    y su cuerpo maltratado.
  12   Me ha pedido que le diera    un paño de mi tocado
     para limpiarse el rostro,    que lo tenía sudado.
  14   Tres dobleces tenía el paño;    tres figuras me han quedado.
     Si lo quiere ver, señora,    aquí lo tengo retratado.--
  16   Oyendo la Virgen esto    cayó al suelo desmayada;
     San Juan y la Magdalena    ya iban a levantarla.
  18   --Vamos, vamos, mi señora,    vamos presto en el Calvario,
     que por presto que lleguemos    ya lo habrán crucificado.--
  20   Ya lo ponen a la cruz,    ya le ponen los tres clavos,
     ya le dieron la bebida    de amarga hiel y vinagre,
  22   ya le dieron la lanzada    a su divino costado.
     La sangre que derramaba    en el cáliz sobresale;
  24   el hombre que bebe de él    será bienaventurado.
     Quien esta oración dirá    todos los viernes del año
  26   sacará un alma de penas    y la suya de pecado.
     La gracia que pedirá    de Dios le será otorgada;
  28   la del Padre, la del Hijo    y la del Espíritu Santo.

Go Back
1537.1:22 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 5075)

Versión de Santa Barbara (California, EEUU).   Recitada por Manuel Pico (60a). Documentada en o antes de 1925. Publicada en Espinosa 1925, pp. 311-312. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 1.4, p. 78.  018 hemist.  Música registrada.

     Viernes santo, a medianoche,    madruga la Virgen madre,
  2   en busca de Jesucristo,    y San Juan la acompaña.
     --¿No han visto por aquí    al hijo de mis entrañas?
  4   --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara.
     Cinco mil azotes lleva    en sus sagradas espaldas,
  6   una corona de espinas    que sus sienes traspasaba.--
     Lloraban las tres Marías    de ver el paso en que andaba;
  8   una le enjuga las pies,    otra el rostro le limpiaba,
     otra recogía la sangre,    la que el Señor derramaba.

Go Back
1537.1:19 El rastro divino (á-a+pareados)            (ficha no.: 5072)

Versión de Manassa (Colorado, EEUU).   Documentada en o antes de 1951. Publicada en Rael [1951], p. 24. Reeditada en Díaz Roig 1990A, nº VII, 1.1, pp. 76-77.  056 hemist.  Música registrada.

     Por el rastro de la sangre    que Jesucristo derrama,
  2   camina la Virgen pura    en una fresca mañana.
     De tan mañana que era    a la hora que caminaba,
  4   las campanas de Belén    solas tocaban el alba.
     Encuentra a San Juan Bautista    y de esta manera le habla:
  6   --¿No me has visto por aquí    al hijo de mis entrañas?
     --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara;
  8   cinco mil azotes lleva    en sus sagradas espaldas.
     Con una cruz en sus hombros    de madera muy pesada;
  10   como el madero era verde,    cada paso arrodillaba.
     Una soga a la garganta    que más que cien nudos daba;
  12   allí estaba una mujer    Verónica se llamaba.
     Lleva un clarín por delante    publicando el padecer,
  14   una corona de espinas    de juncos marinos es.
     Tres clavos lleva en sus manos,    con los que ha de ser clavado;
  16   corona de espinas lleva,    con que ha de ser coronado.--
     Cuando la Virgen oyó esto,    cayó en tierra desmayada;
  18   San Juan, como buen sobrino,    procuraba levantarla.
     --Levántate, tía mía,    ya no es tiempo de tardanza,
  20   que allí en el monte Calvario,    tristes trompetas sonaban.
     --¡Ay, Jesús, mi Padre amado,    que por mí estás de esta suerte,
  22   haz que nos vaga la muerte    por redimir el pecado!--
     Quien esta oración cantare,    todos los viernes del año,
  24   saca una ánima de penas    y la suya del pecado.
     El que sabe y no la enseña,    el que la oiga y no la aprende,
  26   el día del juicio sabrá    lo que esta oración contiene.
     Madre mía de Guadalupe,    madre de consolación,
  28   Señora de los Dolores,    yo te ofrezco esta oración.

Go Back
1537.1:20 El rastro divino (á-a+pareados)            (ficha no.: 5073)

Versión de Santa Cruz (New Mexico, EEUU).   Recitada por Ana María Bustos (70a). Recogida por Aurelio Macedonio Espinosa, (Colec.: Espinosa, A. M.). Publicada en Espinosa 1953a, pp. 174-175. Reeditada en Díaz Roig 1990A, nº VII, 1.2, p. 77.  032 hemist.  Música registrada.

     Por el rastro de la sangre    que Jesucristo derrama,
  2   camina la Virgen pura    en una fresca mañana.
     Como era tan de mañana    a la hora que caminaba,
  4   las campanas de Belén    todas repican el alba.
     Se encontró a San Juan Bautista    y de esta manera le habla:
  6   --¿No ha pasado por aquí    el hijo de mis entrañas?
     --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara;
  8   lleva cinco mil azotes    en sus sagradas espaldas,
     lleva una cruz en sus hombros    de madera muy pesada;
  10   una corona de espinas    que sus sienes traspasaban.--
     Al punto que oyó la Virgen,    cayó en tierra desmayada;
  12   San Juan, como buen sobrino,    luego acude a levantarla.
     --Levántese, tía mía,    que no es tiempo de tardanza,
  14   que en el Calvario sangriento    roncas trompetas sonaban.--
     Suenan las roncas trompetas    y el destemplado tambor;
  16   póngase luto la Virgen,    que ha muerto nuestro Señor.

Go Back
1537.1:10 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 2081)

Versión de Trasmonte (ay. Cangas del Narcea, ant. Cangas de Tineo, p.j. Cangas del Narcea, ant. Cangas de Tineo, Asturias, España).   Recitada por Victoria Machado (74a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, 00/00/1984 (Archivo: AMP; Colec.: Fraile Gil, J. M.). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 285-286 (tipo B).  030 hemist.  Música registrada.

     Por el rastro de la sangre    que Jesús ha derramado
  2   iba la Virgen María    buscando a su hijo amado;
     al llegar al medio el camino    una mujer ha encontrado.
  4   --Dígame, buena mujer,    si ha visto a mi hijo amado.
     --Sí, Señora, que lo he visto,    pero muy apesurado,
  6   con una cruz de madera    a sus hombros muy cargado,
     cordeles a la garganta    judíos iban tirando.--
  8   La Virgen, que esto oyó,    n`el suelo se ha desmayado,
     bajó San José del Cielo    y gran consuelo le ha dado.
  10   --Vámonos de aquí, Señora,    vámonos de aquí al Calvario,
     por aprisa que lleguemos    ya lo habrán crucificado.--
  12   Ya le han puesto las espinas,    ya le remachan los clavos.
     --¡Ay, mi hijo tan querido,    ay, mi hijo tan amado!
  14   Tres días hay que te busco    y hoy te encuentro aquí enclavado,
     déjame besar tus pies,    que a las manos no te alcanzo.--

Go Back
1537.1:15 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 3269)

Versión de La Roza de Parres (parr. San Juan de Parres, ay. Parres, p.j. Cangas de Onís, Asturias, España).   Recitada por Emilia de la Fuente (42a). Recogida por José Amador de los Ríos, entre 1860-1865 (Archivo: AMP; Colec.: Amador de los Ríos, J.; cinta: Ms. Rodrigo A., n. 13, pp. 57-58). Publicada en SilAstur I 1999, (J. Antonio Cid, ed.), pp. 145-146.  034 hemist.  Música registrada.

     Por la calle de Amargura    iba la Virgen llorando,
  2   una mujer encontróse    toda vestida de blanco.
     Díjole: --Mujer cristiana,    ¿has visto a Jesús amado?
  4   --Hace un momento le hi visto,    que por aquí le han pasado
     con una cruz en los hombros    y una cadena arrastrando.--
  6   La Virgen que tal oyera    a pocas se ha desmayado,
     ca el corazón en el pecho    con la dolor se ha quebrado.
  8   La calle de la Amargura    siguió María llorando,
     San Juan e la Madalena    la llevaban de la mano.
  10   San Juan de los ojos llora    como discípulo amado,
     e por seguir su Maestro    ansí a su Madre ha fablado:
  12   --Caminemos, caminemos,    para llegar al Calvario,
     que sinón cuando lleguemos    ya le habrán crucificado.--
  14   Hacia el Calvario caminan,    ya llegaban al Calvario,
     donde padece Jesús,    do gime el Cordero manso.
  16   Ya le clavaban los pies,    ya le clavaban las manos,
     al ruido de los martillos    la Virgen se ha desmayado.
     ¡Válgame Dios de los cielos,    válgame su Padre santo!

Nota del editor: Seguimos el texto retocado, único que se conserva, copiado por Rodrigo Amador de los Ríos en 1894 [Ms. nº 13, pp. 57-58].

Go Back
1537.1:52 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 8293)

Versión de Pola de Siero (ay. Siero, p.j. Siero, ant. Siero, Asturias, España).   Recitada por Leandra Berdasquera. Recogida por Fausto Vigil [], 00/12/1892 (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  024 hemist.  Música registrada.

  18   vestido de almilla blanca    y panos de mil colores.
     Picó a la puerta del alma    y el alma no la responde.
  20   --Responde, querida mía,    querida de mis pasiones,
     que por ti abajé a la tierra    y por ti me fice hombre
  22   y por eso no aborrezco    las tinieblas de la noche.--
     En el templo de San Juan    vieron a Jesús colar
  24   con una cruz en el hombro    que le hacía rodillar.
     En la su mano derecha    lleva una corona hecha,
  26   arriba de la corona    lleva un monumento armado,
     arriba del monumento    lleva un cordero sagrado,
  28   la sangre que le caía    cae en un cáliz sagrado.
     El que esta oración dijese    todos los viernes del año
  30   saca un ánima de pena    y la suya de pecado.
     Quien ...

Notas: O parr. La Peña, ay. y p. j. Mieres; original ms. de letra de J. Menéndez Pidal. ****Por el rastro de la sangre___que Jesús iba dejando, **2*iba la Virgen María___por su hijo preguntando. ****En el medio del camino___una mujer encontraron. **4*--Dime, cristiana mujer,___si has visto a Jesús amado. ****--Sí, señora, sí le he visto,___por aquí pasó llorando **6*con una cruz en los hombros___y una cadena arrastrando. ****A mí me dejó un pañuelo___de su divino costado; **8*el paño tiene tres dobles,___tres señales le han quedado.-- ****La Virgen que tal oyó,___en suelo se ha desmayado; *10*San Juan y la Magdalena___aprisa la han levantado. ****--Aprisa, aprisa, señores,___vamos al monte Calvario; *12*por deprisa que lleguemos,___ya le están crucificando, ****ya le están poniendo espinas,___ya le remachan los clavos.--

Go Back
1537.1:53 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 8294)

Versión de San Juan de Armandi (parr. Amandí, ay. Villaviciosa, p.j. Gijón, ant. Villaviciosa, Asturias, España).   Recitada por María Fernández Garrido (23a). Recogida por Juan Menéndez Pidal, (Archivo: AMP). Publicada en Romancero asturiano, tomo II (en prensa) y Petersen-Web 2006, Texto.  028 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en aquel monte,    siete leguas del Calvario,
  2   anda la Virgen María    por su hijo preguntando.
     --¿Quién ha visto por aquí    el mi hijo tan amado?
  4   --No le he visto por aquí,    ni por aquí ha pasado.
     Por aquí ha pasado un hombre    muy triste y desfigurado
  6   con una cruz en el hombro    y una cadena arrastrando.
     A mí me pidió un pañuelo,    pañuelo de mi tocado,
  8   el paño tenía tres dobles,    todos tres tenía manchado;
     en uno lleva a Jesús,    en otra Jesús amado,
  10   en otra lleva a San Juan,    lo llevaba por la mano.
     --Caminemos, caminemos,    para el monte del Calvario,
  12   por muy pronto que alleguemos    ya le están crucificando.
     Unos le meten espinas    y otros le menten los clavos,
  14   por muy pronto que alleguemos    le tienen crucificado.

Nota: Incluída en su proyecto de segunda edición, nº 11 (original ms. de letra de J. Menéndez Pidal, "Cuaderno II").

Go Back
1537.1:54 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 8295)

Versión de Lue (ay. Colunga, p.j. Gijón, ant. Villaviciosa, Asturias, España).   Recitada por Bernarda Montoto (70a). Recogida por Braulio Vigón, hacia 1880 (Archivo: AMP). Publicada en Vigón 1980, Asturias, p. 201 (y probablemente antes, en El Carbayón, c. 1892) y Romancero asturiano, tomo II (en prensa).  032 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en Belén,    doce leguas del Calvario,
  2   iba la Virgen María    por su hijo preguntando.
     Una mujer que la oyera    le respondía suspirando:
  4   --Sí, Señora, sí por cierto,    por aquí pasó llorando,
     con una cruz en el hombro    y una cadena arrastrando.
  6   San Juan y la Madalena    le iban acompañando.--
     Estando en estas razones    allegó la Madalena:
  8   --Nuevas os traigo, Señora,    
     que a vuestro hijo querido    le quedan crucificando.
  10   --¡Nuevas para mí tan tristes    que me entran por los oídos
     y me roban los sentidos!--
  12   Camina la Santa Virgen    dando gritos y apellidos:
     --Mujeres que tenéis hijos,    ayudármele a llorar,
  14   que las que no los tenéis    no sabéis de tanto mal.--
     Por el rastro de la sangre    al pie de la cruz fue a dar,
  16   donde Jesús enclavado,    muriéndose estaba ya.
     ¡Penas las que ella sufrió,    muy triste rompió a llorar!

Nota: Bernarda Montoto era conocida como "La Llata".

Go Back
1537.1:9 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 2080)

Versión de Salvaleón (ay. Salvaleón, p.j. Jerez de los Caballeros, Badajoz, España).   Recitada por Agustín Suárez. Recogida por Ramón García Plata de Osma, 00/00/1906 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 285 (tipo A).  036 hemist.  Música registrada.

     Por un reguero de sangre    que Jesucristo derrama,
  2   camina la Virgen Pura,    y San Juan en su compaña.
     Camina a Jerusalén,    a oir la misa del alba;
  4   como misa de pasión,    señor San Juan le ayudaba.
     Al revolver de una esquina    tres mujeres se encontraba:
  6   una era la Magdalena,    otra su primita hermana,
     y otra la buena mujer    con su toquilla labrada.
  8   --¿Ha visto usted por aquí    al hijo de mis entrañas?
     --Por aquí pasó, señora,    tres horas antes del alba,
  10   con una cruz en sus hombros,    de madera muy pesada,
     como la madera es verde,    ca paso se arrodillaba.--
  12   La Virgen, desque oyó aquello,    cayó al suelo desmayada.
     --Levanta, Señora mía,    levanta, mi prima hermana,
  14   que en el Calvario sangriento    grandes ruidos se sonaban;
     trompetas y chiribines . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . .
  16   Unos dicen que a la una,    a las dos que se arremata,
     otros dicen que a las tres,    que a las tres todo se acaba.
  18   ¡Dan por el Hijo de Dios    treinta dineros de plata!

Go Back
1537.1:18 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 4926)

Versión de Valles (ay. Valles de Palenzuela, p.j. Burgos-3, ant. Castrogeriz, Burgos, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, p. 267.  030 hemist.  Música registrada.

     Por aquel portillo abierto    que en jamás le vi cerrado,
  2   camina la Virgen pura    en busca de su Hijo amado,
     y en medio del caminito    una mujer ha encontrado.
  4   --Dime, cristiana mujer,    si a Jesús has encontrado.
     --Si, señora, que le vi    muy rendido y fatigado.
  6   Una cruz lleva a sus hombros,    que de ella le van tirando;
     de que los judíos tiran,    Jesucristo arrodillado,
  8   San Juan y la Magdalena    le levantan de la mano.
     --Alto, alto, Virgen pura    vamos al Monte Calvario,
  10   que por pronto que lleguemos    ya le habrán crucificado.--
     Ya le clavaban los pies,    ya le clavaban las manos,
  12   ya le meten la lanzada    por su divino costado.
     La sangre que de él caía    cae en un cáliz sagrado
  14   y el hombre que la bebiese    será bienaventurado:
     saca un ánima de pena    y la suya de pecado.

Nota: título original: La Crucifixión.

Go Back
1537.1:55 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 8688)

Versión de Villamedianilla (ay. Villamedianilla, p.j. Burgos-3, Burgos, España).   Recitada por Encarnación Plaza (17a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Archivo: AMP; Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1906, p. 124.  026 hemist.  Música registrada.

     Allá arribita en Belén,    siete leguas de Calvario,
  2   vi pasar a una mujer    toda vestida de blanco.
     Me atreví y la pregunté    si ha visto a Jesús amado.
  4   --Sí, Señora, bien le he visto,    que por aquí ha pasado,
     con una cruz a los hombros    y la cadena arrastrando;
  6   los perros de los judíos    de ella iban tirando.
     --Vamos, vamos, Magdalena,    vamos, vamos al Calvario,
  8   que por pronto que lleguemos    ya le habrán crucificado.--
     Ya le crucifican pies,    ya le crucifican manos,
  10   ya le clavan las espinas    por su divino costado.
     La sangre que de él cayese,    cayese en tierra sagrado,
  12   y el hombre que lo bebiese    será bienaventurado,
     en la tierra será rey    y en el cielo coronado.

Título original: La Magdalena.

Go Back
1537.1:14 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 3184)

Versión de Paloma Alta (ay. Tarifa, p.j. Algeciras, comc. Campo de Gibraltar, Cádiz, España).   Recitada por Sebastiana Campos Benítez (43a). Recogida por Francisco Tejado, 00/00/1975 publicada en Ruiz Fernández 1995b, La tradición oral del Campo de Gibraltar, nº I. 56.  050 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen María    antes que cantara el gallo,
  2   se ha encontrado a tres mujeres    todas vestidas de blanco.
     Le ha dicho: --Mujer cristiana,    ¿ha visto usté a mi hijo amado?
  4   --Sí, señora, que lo he visto,    que por aquí ha pasado;
     una cruz lleva en sus hombros    de madera muy pesada.
  6   La cruz como era nueva    a cada paso se arrodillaba.
     El me pidió un pañuelo    para limpiarse la cara,
  8   yo le di hasta mi toca    que traigo tocada.
     Si no lo quieres creer,    vuelve la cara y repasa,
  10   veréis el rostro de Cristo    en mi toca señalada.--
     La Virgen, como mujer,    cae al suelo desmayada;
  12   San Juan, como es su señora,    la recoge y la levanta.
     --Virgen María, levanta,    dicen que has ganado el cielo.
  14   --Sí, señora, lo ha ganado,    muchos pasos me ha costado,
     muchos cilicios y azotes    que el cerebro me han pasado.
  16   Caminemos, caminemos,    caminemos al calvario;
     por muy pronto que lleguemos    ya lo habrán crucificado.--
  18   Ya le hincan las espinas,    ya le remachan los clavos,
     ya vienen las golondrinas    a quitarle las espinas,
  20   ya vienen los gorriones    a quitarle los cordones;
     Ya vienen las tres Marías    con los tres cáliz dorados
  22   para recoger la sangre    que Jesús ha derramado.
     Quién tomara un poquita    para salvar mis pecados.
  24   Quien la sabe y no la dice,    quien la oye y no la aprende
     el día del juicio sabrá    lo que le conviene.

Título original: La Virgen camino del Calvario.

Go Back
1537.1:38 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 5737)

Versión de Bezana (ay. Santa Cruz de Bezana, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXII (nº 440), pp. 261-262.  036 hemist.  Música registrada.

     La Virgen sola camina    muy triste y desconsolada;
  2   por el medio del camino    una ermita fue a encontrar,
     por adentro resplandece,    por afuera relumbraba;
  4   adentro hay una mujer,    la Verónica se llama.
     --Dime tú, buena mujer,    por Dios serás perdonada,
  6   ¿has visto pasar por aquí    a Jesucristo del alma?
     --Por aquí pasó esta noche    tres horas antes del alba,
  8   con una cruz en sus hombros,    de madera muy pesada;
     con el peso de la cruz    se le abrieron las espaldas.
  10   Yo le di mi paño limpio    para que el sudor limpiara;
     tres romples tenía el paño    y los tres los empapara;
  12   si no lo queréis creer    aquí tengo yo la marca.--
     La Virgen que el paño vio    desmayada se cayó.
  14   San Juan y la Magdalena    la cogieron de la mano.
     --¡Alto, arriba!, mi Señora,    ¡alto!, vamos caminando,
  16   cuando lleguemos allá    ya le habrán crucificado;
     le habrán clavado los pies,    le habrán clavado las manos,
  18   le habrán dado una lanzada    en el divino costado.--

Nota: título original: La Virgen y la Verónica.

Go Back
1537.1:39 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5738)

Versión de Campo de Ebro (ay. Valderredible, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 441), pp. 263-264.  046 hemist.  Música registrada.

     Por el rastro de la sangre    que Jesús ha derramado,
  2   camina la Virgen pura    en busca de su hijo amado.
     En el medio del camino    una mujer ha encontrado.
  4   --Dime, cristiana rnujer,    si a mi Jesús has hallado.
     --Sí, señora, le encontré    allá en el monte Calvario;
  6   una cruz lleva en sus hombros    de madera muy pesado,
     una soga a su garganta    que perros iban tirando,
  8   cada vez que el perro tira    Jesucristo arrodillado.--
     La Virgen que ha oído eso    desmayada se ha quedado.
  10   San Juan y la Magdalena    la levantan de la mano.
     --Vamos, vamos, mi Señora,    vamos al monte Calvario;
  12   por aprisa que lleguemos    ya le habrán crucificado.--
     Ya le meten las espinas    ya le atiestan con los clavos,
  14   ya le dan las tres lanzadas    en su divino costado.
     La sangre que derramase    cayó en un cáliz sagrado,
  16   el hombre que lo bebiese    será bienaventurado;
     será rey en este mundo    y en el otro coronado.--
  18   El que esta oración dijese    todos los viernes del año
     saca un ánima de pena    y la suya de pecado;
  20   la de su padre y su madre,    la de todos sus hermanos;
     quien la sabe y no la dice,    quien la oye y no la aprende,
  22   el dia del juicio verá    lo que en ella se contiene;
     con una vara de acebo    palos hasta que se quiebre.

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:40 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5739)

Versión de San Miguel de Aras (ay. Voto, p.j. Laredo, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 442), p. 265.  040 hemist.  Música registrada.

     Por aquel portillo abierto    que nunca le vi cerrado,
  2   por allí pasó la Virgen    vestida de azul y blanco.
     El vestido que llevaba    nadie se le había manchado,
  4   se le manchó Jesucristo    con la sangre del costado.
     Paseaba una mujercita    que iba rezando el rosario,
  6   le preguntó: --Mujercita,    ¿ha visto a Jesús amador?
     --Sí, Señora, sí le he visto,    por aquí alante ha pasado,
  8   con una cruz en sus hombros    que le iba crucificando
     y una corona de espinas    que le iba coronando.
  10   --Caminemos, hijos mios,    caminemos al Calvario,
     cuando lleguemos allá    ya le habrán crucificado;
  12   ya habrán clavado sus pies,    ya habrán clavado sus manos,
     ya le han dado la lanzada    en su divino costado.--
  14   La sangre que derramaba    caía en cáliz sagrado,
     el hombre que lo bebiere    será bienaventurado,
  16   en este mundo será rey    y en el otro coronado.
     El que esta oración dijere    todos los viernes del año
  18   sacará un alma de pena    y la suya de pecado.
     El que la sabe y no la dice,    el que la oye y no la aprende
  20   el día del juicio verá    lo que en ella se contiene.

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:41 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5740)

Versión de Bernejo (ay. Cabezón de la Sal, p.j. Torrelavega, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 443), pp. 265-266.  030 hemist.  Música registrada.

     Por aquel portillo abierto    que nunca se vio cerrado
  2   camina la Virgen pura    en busca de su hijo amado.
     El vestido que llevaba    todo lo lleva manchado,
  4   que se le manchó Jesús    con la sangre del costado.
     Ha encontrado una mujer    que iba rezando el rosario.
  6   --Diga usted, buena mujer,    si ha visto a Jesús amado.
     --Sí, Señora, yo le he visto    allá en el monte Calvario;
  8   una cruz lleva en sus hombros    de madera muy pesado,
     una soga a la garganta    que perros la van tirando,
  10   cada vez que el perro tira    cae Jesús arrodillado.
     --Vamos, vamonos Señora,    vamos al monte Calvario,
  12   que por presto que lleguemos    ya le habrán ciucificado.--
     Ya le ponen las espinas,    ya le remachan los clavos,
  14   benditas las golondrinas    que en su sangre se han bañado,
     benditos todos los pájaros    que su muerte así han llorado.

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:42 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5741)

Versión de Guarnizo (ay. El Astillero, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 444), p. 266.  029 hemist.  Música registrada.

     Por el rastro de la sangre    que Jesús ha derramado,
  2   iba la Virgen pura    en busca de su Hijo amado.
     En la mitad del camino    una mujer ha encontrado.
  4   --Diga usté, mujer cristiana    si a Jesucristo ha encontrado.
     --Sí, Señora, sí por cierto,    allá en el monte Calvario,
  6   dolor da en el alma el verle    en una cruz enclavado,
     con fuertes clavos de hierro,
  8   una soga a la garganta    que perros iban tirando.--
     La Virgen que esto oyó    desmayada se cayó.
  10   San Juan y la Magdalena    la cogieron de la mano.
     --Vamos, vamos, mi Señora,    vamos, vamos caminando,
  12   que al momento que lleguemos    ya le habrán crucificado,
     le habrán puesto las espinas    y remachado los clavos.--
  14   ¡Dichosas las golondrinas    que quitaron sus espinas!
     ¡Dichosas las aves blancas    que le curaron sus llagas!

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:43 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5742)

Versión de La Encina (ay. Santa María de Cayón, p.j. Santander, ant. Villacarriedo, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 445), p. 267.  028 hemist.  Música registrada.

     Andaba la Virgen pura    en busca de su hijo amado;
  2   en el medio del camino    una mujer ha encontrado.
     --Diga usted, buena cristiana,    si a Jesucristo ha encontrarte
  4   --Sí, señora, sí por cierto,    en el monte del Calvario;
     una cruz lleva en los hombros    de madera muy pesada,
  6   una soga a la garganta    que de ella le van tirando;
     cada vez que de ella tiran    Jesucristo iba arrodillado.
  8   --Arriba, arriba, mi Señora,    lo más pronto que podamos;
     cuando lleguemos allá    ya le habrán crucificado.--
  10   Ya le meten las espinas,    ya le van a echar los clavos,
     ya le darán la lanzada    por sus divinos costados.
  12   La sangre que derramó    cae en un cáliz sagrado,
     el hombre que lo bebiere    será bienaventurado,
  14   será rey en este mundo    y en el otro coronado.

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:44 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5743)

Versión de Tudanca (ay. Tudanca, p.j. San Vicente de la Barquera, ant. Cabuérniga, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 446), pp. 267-268.  026 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba de Belén,    doce leguas del Calvario,
  2   tropezara una Señora,    por Jesús va preguntando.
     --¿Visteis por aquí esta noche    una estrella relumbrando?
  4   --Por aquí pasó, Señora,    tres horas antes del gallo;
     una cruz llevaba al hombro    de madera muy pesado;
  6   arriba de aquella cruz    lleva un monumento armado,
     arriba del monumento    lleva un cordero sagrado;
  8   la sangre que derramó    cayó en un cáliz sagrado.
     --El hombre que le bebiera    fuera bienaventurado;
  10   en este mundo será rey    y en el otro coronado;
     caminemos, caminemos    por este monte sagrado;
  12   por de prisa que lleguemos    ya le habrán crucificado;
     ya le quitan la corona,    ya se la ponen de clavos.--

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:45 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5744)

Versión de Puentenansa (ay. Rionansa, p.j. San Vicente de la Barquera, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 447), p. 268.  021 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba muy arriba    allá en el monte Calvario,
  2   vi venir una mujer    con un librito rezando.
     Le dije: --Mujer cristiana    si a Jesús has encontrado.
  4   --Si por cierto, sí, señora,    allá en el monte Calvario;
     una cruz llevaba al hombro    de madera muy pesada,
  6   una soga a la garganta    por ella le van tirando;
     cada vez que el perro tira    Jesucristo arrodillado.--
  8   San Juan y la Magdalena    le levantan por la mano.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    --Vamos, vamos caminando,
  10   por de pronto que lleguemos    ya le habrán crucificado,
     ya le meten la lanzada    por su divino costado.--

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:46 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5745)

Versión de Lantueno (ay. Santiurde de Reinosa, p.j. Reinosa, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 448), pp. 268-269.  018 hemist.  Música registrada.

     Jesucristo se ha perdido,    su madre le anda buscando.
  2   --¿Quién ha visto por aquí    una estrella relumbrando?
     --Sí, Señora, sí por cierto,    allá en el monte Calvario,
  4   una cruz llevaba a cuestas    de madera muy pesada,
     una soga a la garganta    y de ella le van tirando,
  6   que cada vez que de ella tiran    Jesucristo es arrodillado.--
     San Juan y la Magdalena    le levantan de la mano.
  8   --¡Arriba, Jesús, arriba!    ya te van crucificando,
     ya te ponen las espinas,    ya te remachan los clavos.--

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:47 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5746)

Versión de Esles (ay. Santa María de Cayón, p.j. Santander, ant. Villacarriedo, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 449), p. 269.  026 hemist.  Música registrada.

     Jesucristo se ha perdido,    su madre le anda buscando.
  2   --¿Quién le ha visto por aquí    una estrella relumbrando?
     --Sí, Señora, yo le he visto,    por aquí alante ha pasado,
  4   con una cruz de madera    y una cadena arrastrando;
     me ha pedido que le diese    el paño de mi tocado
  6   para limpiarse su rostro    que lo lleva ensangrentado.--
     --Caminemos, Virgen pura,    caminemos al Calvario,
  8   que por pronto que lleguemos    ya le habrán crucificado,
     le habrán clavado los pies,    le habrán clavado las manos,
  10   le habrán dado la lanzada    por su divino costado.--
     La sangre que derramaba    caía en un cáliz sagrado;
  12   y el hombre que la bebiese    será bienaventurado,
     será en este mundo Rey    y en el otro coronado.

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:48 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5747)

Versión de Santander (ay. Santander, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 450), p. 269.  020 hemist.  Música registrada.

     Allá arribita, en Belén,    siete leguas del Calvario,
  2   encontré a una viejecita    que iba rezando el rosario.
     --Diga usté, mujer cristiana,    si ha visto a Jesús Amado.
  4   --Sí, Señora, sí le he visto,    por allá arriba ha pasado,
     con la cruz a cuestas iba    y una cadena arrastrando;
  6   los perros y los judíos    por detrás iban tirando.--
     San Juan y la Magdalena    por detrás iban llorando.
  8   --Caminemos, caminemos,    caminemos pa el Calvario,
     que para cuando lleguemos    ya le habrán crucificado,
  10   le habían metido las lanzas    por su divino costado.--

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:49 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5748)

Versión de Santander (ay. Santander, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 451), p. 270.  020 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en un Belén,    siete leguas del Calvario
  2   encontré a una cristianita    con un rosario en la mano.
     --Dígame, buena Señora,    de Dios será perdonado,
  4   ¿ha visto pasar por aquí    a Jesucristo al Calvario?
     --Sí, Señora, mi Señora,    por aquí arriba ha pasado,
  6   a deshora de la noche    antes que cantara el gallo,
     una cruz lleva en sus hombros    de madera muy pesada
  8   y una corona de espinas    que le iban apenenetrando.
     --Acudid, hijos míos,    acudid al Calvario.--
  10   Cuando llega el tercer día    Jesús ha resucitado.

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:50 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5749)

Versión de Piélagos (ay. Piélagos, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 452), p. 270.  022 hemist.  Música registrada.

    
(Precede el romance Madre, a la puerta hay un niño, 0179)
     --Sí, Señora, yo le he visto,    Él por aquí ha pasado,
  2   a eso de la medianoche    antes que cantar el gallo.
     Una cruz lleva en sus hombros,    una cadena arrastrando,
  4   una corona de espinas    que le van acrebillando.
     --Magdalena, Magdalena,    caminemos al Calvario,
  6   cuando lleguemos allá    ya le habrán crucificado,
     le habrán clavado los pies,    le habrán clavado las manos,
  8   ya le meterán la lanza    por su divino costado.--
     La sangre que derramaba    cae en un cáliz sagrado,
  10   el hombre que la bebiere    será bienaventurado,
     será en este mundo rey    y en el otro coronado.

Nota: Es continuación del romance El Niño Dios, Cossío nº 465 [= nº 5759 en la base de datos en línea].
Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:51 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5750)

Versión de Santander (ay. Santander, p.j. Santander, Cantabria, España).   Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano, entre 1933-1934 publicada en Cossío 1933-1934, II. CXXXIII (nº 453), p. 271.  032 hemist.  Música registrada.

     Jesucristo se perdió,    su madre le anda a buscar,
  2   calle arriba, calle abajo,    no le ha sido de encontrar.
     Preguntó a los pastorcitos    si le han visto por allá.
  4   --Sí, Señora, le hemos visto    la noche de Navidad,
     entre la gente florida    a misa del gallo va.
  6   Una cruz lleva en sus hombros    que le hacía arrodillar,
     otra lleva en su costado,    la tierra le hace besar,
  8   en la su mano derecha    lleva una corona hecha;
     en medio de la corona    lleva una blanca paloma;
  10   en medio de la palona    lleva un pendón colorado;
     en medio del pendón    lleva un monumento armado;
  12   en medio del monumento    lleva un cordero sagrado
     todo va lleno de heridas    desde los pies a las manos.
  14   La sangre que derramaba    cae en un cáliz sagrado,
     el hombre que lo bebiere    será bienaventurado,
  16   en este mundo será rey    y en el otro coronado.--

Nota: título original: Camino del Calvario.

Go Back
1537.1:56 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 9522)

Versión de Fuenteovejuna (ay. Fuente Obejuna, p.j. Peñarroya-Pueblonuevo, ant. Fuenteovejuna, Córdoba, España).   Recitada por Joaquina García Magarín (32a). Recogida por Soledad Fernández, hacia 1992 publicada en Petersen Web 2019, Texto.  062 hemist.  Música registrada.

     Viernes Santo, Viernes Santo,    Viernes Santo de mañana,
  2   camina la Virgen Pura,    con su divina campaña.
     A las horas que camina,    era muy de madrugada,
  4   la Virgen llevaba un manto,    que daba gusto mirarla.
     En su ladito derecho,    llevaba un cáliz de plata,
  6   para recoger la sangre,    que Jesucristo derrama.
     En la calle de la amargura,    hay una mujer sentada,
  8   algo delgada de talle,    algo moreno en su cara.
     La Virgen como discreta,    le pregunta una palabra:
  10   --¿Ha visto usted pasar por aquí a un hijo,    a un hijo de mis entrañas?
     --Por aquí pasó, señora,    tres horas antes del alba,
  12   lleva grillos en sus pies,    una soga en su garganta,
     una corona de espinas,    que el cerebro le traspasa,
  14   una cruz sobre sus hombros,    de madera muy pesada,
     y la cruz, como era nueva,    de cuando en cuando tropezaba.
  16   Con el sudor de la muerte,    a mi puerta se acercaba,
     me pidió un paño de mano,    para limpiarse la cara.
  18   Tres dobleces tenía el paño,    tres caras de Dios pintadas,
     si no os lo queréis creer,    aquí tenéis la semejanza.--
  20   La Virgen, de que oyó esto,    calló al suelo desmayada;
     San Juan, como buen sobrino,    acudió a levantarla.
  22   --Levántese usted, tía mía,    tía mía de mi alma,
     que en el calvario sangriento,    suenan clarines y cajas.
  25   Aquella gente malvada,    están matando a vuestro hijo.--
     Cuando llegaba, dos mil besos le daba,    cuando llegó, dos mil besos le dio.
  26   --¿Cómo lo has pasado hijo,    hijo mío de mi alma?
     --Yo bien lo he pasado madre,    madre mía de mi alma.
  28   Tres puñaladas me han dado:    la primera me llegó al alma,
     la segunda al corazón,    la tercera a las entrañas.
  30   --Vaya por los pecadores,    por los pecadores vaya.--
     Quien rece esto    todos los viernes del año,
  32   sacará un alma de pena    y la suya de pecado.

Notas: -10a ampliado (suele ser "¿ha visto usted por aquí`, "¿no ha pasado por aquí`, etc.). -26ab curioso verso largo, pero original, único entre las aproximadamente 60 versiones del romance que manejo y tampoco se da nada parecido en las casi diez mil versiones de romances del archivo. La recolectora es hija de Joaquina, quien dice haber aprendido el romance de su abuela paterna, Dolores Burón Habas (1899-1980) en Fuenteovejuna, Córdoba. Para ella se trata de Viernes Santo, Viernes Santo.

Go Back
1537.1:8 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 2079)

Versión de Camplongo [de Arbas] (ay. Villamanín, ant. Rodiezno, p.j. León, ant. La Vecilla, comc. Los Argüellos, León, España).   Recitada por Florentina Castañón (unos 30a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: Sela, J. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 284-285 (tipo A).  042 hemist.  Música registrada.

     Las campanas de Belén    se tocan a misa de alba:
  2   como es misa de pasión    la Virgen a oírla entrara.
     Mas que salieron de misa,    a una calle abajo echaban.
  4   Una mujer encontró,    otra mujer encontrara:
     --¿Has visto pasar, señora,    el hijo de mis entrañas?
  6   --Por aquí le vi pasar    tres horas antes del alba.--
     Una mujer encontró    y otra mujer encontrara:
  8   --¿Has visto pasar, señora,    al hijo de mis entrañas?
     --Por aquí le vi pasar    tres horas antes del alba;
  10   una cruz llevaba a cuestas,    de madera, muy pesada;
     una soga a su garganta    que once mil nudos llevaba.
  12   Si no lo queréis creer,    revolved, Virgen, la cara.--
     La Virgen, que revolvió,    a tierra cae desmayada.
  14   San Juan venía con ella,    de esta manera le hablaba:
     --Arriba, arriba, mi tía,    oh, mi tía de mi alma,
  16   que en este monte Calvario    grande ruido sonaba,
     y en este Jerusalén    tres doncellas le lloraban:
  18   una era Madalenita,    otra era Marta, su hermana,
     otra era la Virgen María,    era la que más lloraba.
  20   Una le limpia los pies,    otra le limpia la cara,
     otra recoge los rastros    que el verdadero derrama.--
     ¡Válgame Nuestra Señora,    válgame la Virgen Santa!

Go Back
1537.1:11 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 2082)

Versión de Balaguer (ay. Balaguer, p.j. Valaguer, ant. Balaguer, Lleida, auton. Catalunya, España).   Recogida por Marià Aguiló i Fuster, (Archivo: AMP; Colec.: Aguiló, M. - Materials). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 286 (tipo B).  034 hemist.  Música registrada.

     San Juan y la Madalena    se`n van presto al calvario;
  2   por el camino que iban    una mujer encontraron.
     --¿Qué haces aquí, mujer,    qué haces aquí llorando?
  4   ¿Hauries visto pasar    un hijo muy maltratado?
     --Por aquí ha passat, senyora,    por aquí Cristo ha pasado,
  6   en una cruz en sus hombros    y una cadena arrastrando,
     y una soga a la garganta,    que es toda llena de sangre;
  8   por pellido que le dieron,    un paño de mi tocado;
     tres doblas tenía el paño    y tres figuras hi ha dejado:
  10   la del Padre y la del Hijo,    y la del Espíritu Santo.
     --Vamos, vamos, mi Señora,    vamos presto al Calvario;
  12   de tanto que tardaremos,    y l`hauran crucificado;
     li hauran clavat los piés,    també li hauran clavat les manos.--
  14   Ja li donen la bebida,    de sutge, fel i vinagre;
     ja li donen la llançada    al seu divino costado.
  16   La sangre que él derramó    está en el calze sagrat,
     y el que se la beberá    será molt bien ordenado.
     Qui esta oració dirà    todos los viernes del año
     sacarà alma de pena    y la suya de pecado.

Go Back
1537.1:6 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 1815)

Versión de Barcia (parr. Piquín, ay. Ribeira de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, Lugo, España).   Recitada por Elvira Álvarez (40a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1928 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Otero, A. (M. Goyri-R. Menéndez Pidal)). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 442.  040 hemist.  Música registrada.

     Por el rastro de la sangre    que Jesús va derramando
  2   camina la Virgen pura,    camina, va caminando,
     camina la Virgen pura    en busca de su hijo amado.
  4   En el medio del camino    una señora ha encontrado.
     --Dígame usted, ay señora,    si a Jesús ha encontrado.
  6   --Sí, señora, sí, señora,    rendido y afatigado;
     una cruz llevaba a cuestas    y de un palo muy pesado;
  8   una soga a la garganta,    los judíos van tirando,
     cada vez que de ella tiran    va cayendo y levantando.
  10   --Aprisa, señora, aprisa,    hasta llegar al Calvario.
     --Por presto que allá lleguemos    ya le habrán crucificado.--
  12   Unos le metían espinas    y otros le metían clavos,
     y otros le daban lanzadas    en sus divinos costados.
  14   La sangre que de él caía    caía en un cáliz sagrado;
     el hombre que la bebía    sería bienaventurado;
  16   neste mundo sería rei,    no outro rei coronado.
     I o que esta oración dixera    tódolos viernes dun ano
  18   sacaría un alma de penas    i-a súa de gran pecado.
     Quen a sabe non a di    i o que a oi non a aprende,
  20   i o día do gran juicio    verás qué conta lle tiene.

Go Back
1537.1:7 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 1816)

Versión de Castelo de Frades (parr. Cereixedo, ay. Cervantes, p.j. Lugo, ant. Becerreá, Lugo, España).   Recogida por Bernardo Acevedo y Huelves, 00/00/1893 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: Acevedo y Huelves, B.). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 442-443.  022 hemist.  Música registrada.

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Llegada la medianoche    Jesucristo caminaba;
  2   descalzo va por la nieve,    rastro de sangre dejaba,
     una cruz lleva a cuestas    de madera muy pesada,
  4   una soga lleva al cuello    por donde los judíos tiraban;
     cada trincón que le daban    Jesucristo arrodillaba.
  6   --¡Tirad, judíos, tirad,    que a mí no me duele nada!--
     Llegado al monte Calvario    tres vírgenes encontrara:
  8   una era Magdalena    y otra su propia hermana,
     la otra, la madre de Dios,    la que más pena llevaba.
  10   Una le limpia los pies,    otra su bendita cara,
     otra cogía la sangre    que Jesucristo arramaba.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Go Back
1537.1:17 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 4925)

Versión de Espinosa de Villagonzalo (ay. Espinosa de Villagonzalo, p.j. Carrión de los Condes, ant. Saldaña, Palencia, España).   Recogida por Narciso Alonso Cortés, (Colec.: Alonso Cortés, N.). Publicada en Alonso Cortés 1920, pp. 266-267.  022 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en Belén,    siete leguas de un Calvario,
  2   encontré una mujercita    con un librito en la mano.
     --Mujercita, mujercita,    ¿has visto a Jesús amador?
  4   --Si le he visto o no le he visto,    él por aquí habrá pasado.
     Una cruz lleva a sus hombros,    una cadena arrastrando,
  6   una corona de espinas    que le va crucificando.--
     Ya le clavaron los pies,    ya le clavaron las manos,
  8   ya le dieron la lanzada    en su divino costado.
     La sangre que derramó,    cayó en un cáliz sagrado;
  10   el hombre que la bebiere    será bienaventurado:
     en este mundo será rey,    en el otro coronado.

Nota: título original: Aflicción de la Virgen.

Go Back
1537.1:1 El rastro divino (á-o+ á-a)            (ficha no.: 432)
[¿La cont, en á-a?, contam.]

Versión de Riaza (ay. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).   Recitada por Ramona. Recogida por María Goyri, 00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 416.  028 hemist.  Música registrada.

     Jueves Santo, [Jueves Santo],    Jueves Santo en aquel día,
  2   cuando la Virgen María    fue a buscar a su hijo amado.
     Se ha encontrado una mujer    con un librito rezando;
  4   la dice: --Buena mujer,    ¿ha visto usté al soberano?
     --Sí, señora, que le he visto,    por aquí mismo ha bajado
  6   con una cruz en sus hombros    y una cadena arrastrando.
     Para más señas, señora,    que a mí me ha pedido un paño
  8   para limpiarse su rostro,    que le llevaba sudando.--
     A esto que oyó María,    cayó al suelo desmayada
  10   y San Juan, como buen primo,    de la mano la levanta.
     --Levántese usted, Señora,    que no es tiempo de tardanza.--
  12   En el Monte de Calvario    hay una piedra bien alta,
     en medio de aquella peña    hay un pendón colorado,
  14   en medio de aquel pendón    hay un Cristo arrodillado.

Go Back
1537.1:2 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 433)
[¿La Crucifixión?, contam.]

Versión de Aldealengua [de Pedraza] (ay. Aldealengua de Pedraza, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Josefa Nogales (50a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 14/09/1904 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 418.  040 hemist.  Música registrada.

     Por ese portillo abierto,    que en jamás se habrá cerrado,
  2   camina la Virgen pura    en busca de su hijo amado.
     Ya que tres leguas anduvo,    ya que tres leguas ha andado,
  4   se encuentra una mujercita    con un librito en la mano.
     --Mujer cristiana, --la dijo--,    ¿a Jesús te has encontrado?
  6   --Sí, señora, que le he visto,    muy rendido y anegado;
     lleva una cruz en sus hombros    y una cadena arrastrando,
  8   y una corona de espinas    que le iba traspasando.
     San Juan y la Madalena    le iban acompañando,
  10   un pañuelo de tres doblas    el rostro le iban limpiando.
     Me ha pedido que le dé    de mi cabeza un tocado;
  12   tres estocas que le di,    tres estampas me han quedado.--
     --Vamos, vamos caminando    para hacia el Monte Calvario,
  14   que por pronto que lleguemos,    ya le habrán crucificado.--
     Ya van los perros rabiosos,    ya van con los cuatro clavos;
  16   el uno para los pies,    el otro para las manos
     y el otro para el madero    donde le han crucificado.
  18   Ya le daban a beber    los yeles y los amargos,
     la Virgen, de que esto vio,    de su cabeza ha quitado
  20   para limpiarle los rostros,    que los traía sudados.

Nota del colector: La recitadora es vecina de Alameda [del Valle] (Madrid).

Go Back
1537.1:3 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 434)
[¿La sangre de Cristo?, contam.]

Versión de Aguilafuente (ay. Aguilafuente, p.j. Cuéllar, Segovia, España).   Recitada por Anselma Sancho (33a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 08/09/1904 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 418-419.  028 hemist.  Música registrada.

     Allá arribita en Belén,    siete leguas de un calvario,
  2   hay una mujer cristiana    con su librito rezando.
     La he dicho: --¿Mujer cristiana,    has visto a Jesús amado?
  4   --Sí, señora, que le he visto,    hace un rato que ha pasado
     con una cruz a sus hombros    y una cadena arrastrando,
  6   y un cordel lleva en el cuello,    que de él le van tirando.
     --Caminemos, caminemos,    por este Monte Calvario,
  8   que por pronto que lleguemos    ya le habrán crucificado.--
     Ya le enclavaba los pies,    ya le enclavaba las manos,
  10   ya le metían las lanzas    por su divino costado.
     La sangre que de él derrama    cae en un cáliz sagrado;
  12   el cáliz era de plata,    sobre plata era dorado,
     el hombre que (se) lo bebiera    será bienaventurado,
  14   en el Cielo será rey    y en la tierra coronado.

Nota: La informante es vecina de Pinilla [del Valle] (Madrid).

Go Back
1537.1:4 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 435)
[0098.1 ¿Cómo no cantáis, la bella?, a lo divino? (é-o), contam.]

Versión de Cantalejo (ay. Cantalejo, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recogida por Agustín Blánquez Fraile, 00/00/1907 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, p. 417.  042 hemist.  Música registrada.

     A rezar iba la Virgen    con mucho modo y manera,
  2   con lágrimas en los ojos    iba regando la tierra.
     Allá arribita en Belén    hay una santa escalera
  4   toda bañada de sangre,    toda de sangre cubierta,
     donde murió el Redentor,    Redentor de cielo y tierra.
  6   Allá arribita en Belén,    doce leguas del Calvario
     hay una santa mujer    con un librito en la mano
  8   preguntando, preguntando    si a Jesús habéis hallado.
     --Sí, señora, que le hallé,    muy rendido y muy cansado.
  10   Una cruz lleva en sus hombros,    una cadena arrastrando,
     una soga lleva al cuello,    que de ella le iban tirando
  12   y del peso que llevaba    su sangre iba derramando.
     Yo me he quitado mi toca,    con ella se lo he limpiado
  14   y en mi toca por tres partes    su rostro ha descampado.
     Si no lo quiere creer,    San Juan será mi abogado
  16   y también la Magdalena    que ha andado conmigo los pasos.
     --Ajijemos, ajijemos    por estos Montes Calvarios,
  18   que por presto que lleguemos    ya le habrán crucificado.--
     Ya sonaban los martillos,    ya le clavaban los clavos,
  20   ya le daban a beber    las hieles y los amargos
     y le tiraban las lanzas    a su divino costado.

Variante: 14b descampado posiblemente mala lectura, que el propio colector propone enmendar en estampado.

Go Back
1537.1:5 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 436)

Versión de Sepúlveda (ay. Sepúlveda, p.j. Sepúlveda, Segovia, España).   Recitada por Manuela. Recogida por María Goyri y Ramón Menéndez Pidal, 00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 416-417.  032 hemist.  Música registrada.

     Por el rastro de la sangre    que Jesús ha derramado
  2   iba la Virgen María    en busca de su hijo amado.
     Y a las tres leguas que anduvo    una mujer se ha encontrado.
  4   --Dime, cristiana mujer,    si a Jesús te le has hallado.
     --Sí, señora, me lo he hallado    muy rendido y fatigado,
  6   con una cruz en sus hombros    y una cadena arrastrando,
     una soga a su garganta    que de ella le iban tirando.
  8   Y me pidió que le diese    un doblez de mi tocado
     para limpiarse su rostro    que le lleva fatigado,
  10   y yo le di hasta tres,    todos me los ha manchado.
     --Caminemos, Magdalena,    caminemos pa el Calvario,
  12   que por pronto que lleguemos    ya le habrán crucuficado.--
     Lunes le clavan los pies,    martes le clavan las manos,
  14   miércoles en la coluna,    jueves en el huerto orando,
     viernes con la cruz a cuestas,    sábado con el calvario,
  16   domingo por la mañana    Cristo ya ha resucitado.
     Para siempre, para siempre,    para siempre sea alabado.

Go Back
1537.1:25 El rastro divino (á-a+pareados)            (ficha no.: 5078)

Versión de Guatemala s. l. (Guatemala).   Documentada en o antes de 1963. Publicada en Navarrete 1963, pp. 200-201. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 3.1, p. 80.  056 hemist.  Música registrada.

     Alabadas sean las horas,    las horas que Cristo padeció,
  2   por librarnos del pecado,    bendita sea su pasión.
     Jueves santo a medianoche    madrugó la Virgen santa
  4   en busca de Jesucristo    porque ya el dolor no aguanta.
     El viernes por la mañana    sacaron a mi Jesús
  6   a padecer por las calles    con una pesada cruz.
     Y caminando al Calvario    con gran dolor preguntaba
  8   quién había visto pasar    al hijo de sus entrañas.
     --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara;
  10   cinco mil azotes lleva    en sus sagradas espaldas
     y una soga en la garganta,    la que dos judíos tiraban,
  12   y cada tirón que le daban    mi Jesús se arrodillaba.--
     Para su mayor afrenta    lo llevan para el Calvario
  14   con una ronca trompeta    y un clarín destemplado.
     Una corona de espinas    que sus sienes traspasaba.
  16   Llorando las tres Marías    de ver el paso que daba;
     una era la Magdalena    y Santa María su hermana;
  18   la otra la Virgen pura,    la que más dolor llevaba.
     Una los pies enjugaba,    otra el rostro le limpiaba,
  20   otra recogía la sangre,    la que Cristo derramaba.
     Bendita la que del pecho    por último resto sale
  22   a fundar los sacramentos    para que todos se salven.
     Alabemos y ensalcemos    al santo árbol de la cruz,
  24   donde fue crucificado    nuestro cordero Jesús.
     Sí, mi culpa fue la causa    de que mi Dios y señor
  26   pasara tantos martirios    hasta que en la cruz murió.
     Venid pecadores,    venid con amor,
  28   a adorar el cuerpo    de mi redentor.

Nota de la editora: "Hoja suelta. Tipografía Ortiz".

Go Back
1537.1:23 El rastro divino (á-a+á-o)            (ficha no.: 5076)

Versión de México s. l. (México).   Documentada en o antes de 1938. Publicada en Díaz Roig 1986b, pp. 166-167. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 2.1, p. 79.  040 hemist.  Música registrada.

     Gracias te doy, gran señor,    y alabo tu gran deber,
  2   pues con el alma en el cuerpo    me has dejado amanecer.
     Por el rastro de la sangre    que Jesucristo derrama
  4   caminó la Virgen pura    toda una triste mañana.
     --Señora, ¿no vio pasar    al hijo de mis entrañas?
  6   --Sí señora, sí pasó    tres horas antes del alba;
     una cruz lleva en los hombros    de madera muy pesada,
  8   una túnica morada    que hasta el suelo le llegaba.--
     La Virgen, oyendo esto,    cayó al suelo desmayada;
  10   San Juan, como buen sobrino    luego vino a levantarla.
     La sangre que derramó    cayó en un cáliz sagrado,
  12   el hombre que la bebiere    será bien aventurado.
     Viste de luto la Virgen,    que ha muerto su bien amado
  14   y le da noticias al pueblo    que ha muerto por su pecado.
     Lloraban las tres Marías    al ver que el pecho manaba,
  16   Virgen pura, Magdalena    y la otra Marta, su hermana.
     El sol se vistió de luto,    la luna se enterneció,
  18   las piedras vertieron sangre    cuando Jesús expiró.
     Santísimo sacramento    que sea por siempre alabado
  20   pon las ánimas benditas    y las que estén en pecado.

Go Back
1537.1:24 El rastro divino (á-a+pareados)            (ficha no.: 5077)

Versión de Ixmiquilpan (Hidalgo, México).   Recogida 00/00/1939 Publicada en Mendoza 1939, pp. 417-418. Reeditada en Díaz Roig 1986b, p. 165 y Díaz Roig 1990a, nº VII, 2.2, pp. 79-80.  052 hemist.  Música registrada.

     Alabadas sean las horas,    las que Cristo padeció
  2   por librarnos del pecado.    ¡Bendita sea su pasión!
     Jueves santo a medianoche    madrugó la Virgen santa
  4   en busca de Jesucristo    porque ya el dolor no aguanta.
     El viernes en la mañana    sacaron a mi Jesús
  6   a padecer por las calles    con una pesada cruz.
     Y caminando al Calvario    con gran dolor preguntaba
  8   quién había visto pasar    al hijo de sus entrañas,
     --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara,
  10   cinco mil azotes lleva    en sus sagradas espaldas
     y una soga en la garganta    la que dos judíos tiraban;
  12   a cada tirón que daban    mi Jesús se arrodillaba.--
     Para su mayor afrenta    lo llevan para el Calvario
  14   con una ronca trompeta    y un clarín destemplado.
     Una corona de espinas    que sus sienes traspasaba.
  16   Lloraban las tres Marías    de ver el paso que daban.
     Una era la Magdalena,    y Santa Marta, su hermana,
  18   la otra, la Virgen pura,    la que más dolor llevaba.
     Una los pies enjugaba,    otra, el rostro le limpiaba,
  20   otra recogía la sangre,    la que Cristo derramaba.
     Alabemos y ensalcemos    al santo árbol de la cruz
  22   donde fue crucificado    nuestro cordero Jesús.
     Sí, mi culpa fue la causa    de que mi Dios y señor
  24   pasara tantos martirios    hasta que en la cruz murió.
     Por los méritos sagrados    de tu bendita pasión
  26   que me cubran y me tapen    las cortinas de tu amor.

Go Back
1537.1:26 El rastro divino (á-a+á-o)            (ficha no.: 5080)

Versión de Granada (Nicaragua).   Recitada por Mercedes Cuadra. Documentada en o antes de 1946. Publicada en Mejía Sánchez 1946, pp. 76-77. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 5.1, pp. 81-82.  036 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura    con San Juan que le acompaña,
  2   en una calle sangrienta    que Jesucristo derrama.
     Al cruzar por una calle    estaba una mujer sentada;
  4   arrimó la Virgen y le dijo:    --¿Cuya reina sos, bien criada?
     --¿No ha pasado por aquí    el hijo de mis entrañas?
  6   --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara.
     Una cruz lleva en los hombros    de madera muy pesada,
  8   como el madero era verde,    cada paso arrodillaba.
     Con una soga la garganta,    a trescientos nudos daba,
  10   con una corona de es finas    que el cerebro traspasaba,
     con una túnica mora    que el color le emparejaba;
  12   y si no lo quieres creer,    mira aquí el rostro estampado.--
     Al mirar esto la Virgen    cayó en tierra desmayada.
  14   San Juan, como buen sobrino,    le dijo a su tía amada:
     --Levántate señora mía,    vámonos para el Calvario,
  16   que al presto de que lleguemos    lo has de hallar crucificado.--
     A Jesús Nazareno,    le ofrezco este Alabado,
  18   para que se lo ofrezca    a las almas de su agrado.

Nota de la editora: La informante vivía en el barrio de Cuiscoma.

Go Back
1537.1:27 El rastro divino (á-a+á-o)            (ficha no.: 5081)

Versión de Penonomé (Panamá).   Recogida hacia 00/00/1910 Publicada en Tejeira 1968, p. 180. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 7.1, p. 82.  032 hemist.  Música registrada.

     Viernes santo, Viernes santo,    Viernes santo, en aquel día
  2   pasó la Virgen María    en busca de su hijo amado,
     y al doblar una esquina    encontró una mujer cristiana.
  4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    --Mujer cristiana, mujer cristiana,
     ¿has visto pasar por aquí    al hijo de mis entrañas?
  6   --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara.
     San Juan y la Magdalena    de la mano lo llevaban;
  8   con una cruz en los hombros    de madera muy pesada
     y una soga en la garganta    que con los pies tropezaba.
  10   --Caminemos, caminemos,    caminemos, hijo amado,
     que por presto que lleguemos    ya estará crucificado.--
  12   Ya lo coronan de espinas,    ya le remachan los clavos.
     El que esta oración rezare    todos los viernes del año
  14   sacará un alma de pena    y la suya de pecado.
     El que la sabe y no la dice,    el que la oye y no la aprende
  16   el día del juicio final sabrá    lo que esta oración contiene.

Go Back
1537.1:12 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 2792)

Versión de Portugal s. l. (Portugal).   Recogida por José Leite de Vasconcellos, (Colec.: Leite de Vasconcellos). Publicada en Leite de Vasconcellos 1958-1960, RP, 790. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 262, U16.  030 hemist.  Música registrada.

     Lá se vai Nossa Senhora    p`lo seu caminho dourado;
  2   encontrou dois cavaleiros    de suas armas bem armados:
     --Vistes por `qui o meu filho,    o meu filho tão amado?
  4   --Nem lho vi nem lho conheço    nem com el` tenho falado.--
     Voltou-se Nossa Senhora    p`lo seu caminho dourado;
  6   encontrou um pastorzinho    guardando o seu gado:
     --Vistes por `qui o meu filho,    o meu filho tão amado?
  8   --Eu lho vi, eu lho conheço,    e com el` tenho falado.
     De judias e judeus    todo bem arrodeado:
  10   uns lhe iam cuspindo,    outros lhe iam escarrando;
     os que mais o injuriavam    bofetadas lhe iam dando.--
  12   Nossa Senhora, com a mágoa,    caiu no chão magoada.
     Santa Rita e Santa Teresa    correu a alevantá-la:
  14   --Levante-se daí, Senhora,    antes que chegue ao Calvário!--
     Por mais que a Senhora correu    já o achou crucificado.

Nota: Consta que antes este romance llevaba el número 0042.1 porque usábamos un mismo número para lo que eran varios romances antiguos: "Oh Belerma, oh Belerma,...", "Por el rastro de la sangre...", "Mal ferido Durandarte...", "Quando vido Montesinos..." y "El cuerpo bañado en sangre...". Ha sido necesario diferenciar entre unos y otros, por lo que se ha cambiado el número para éste y algún otro romance carolingio de tipo cíclico, y ello ha afectado también el número de los correspondientes romances «a lo divino».
Título original: A VIRGEM A CAMINHO DO CALVÁRIO (Á-O).

Go Back
1537.1:13 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 2793)

Versión de Vinhais s. l. (c. Vinhais, dist. Bragança, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal).   Documentada en o antes de 1928. Publicada en Martins 1928, I, 40-41. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), p. 263, U17.  032 hemist.  Música registrada.

     Por aqui passou a Senhora,    por seu filho prècurava:
  2   --Vísteis por aqui o ninho    desta mulher magoada?
     --Por aqui passou, Senhora,    às horas do galo cantar,
  4   descalço de pé e perna    (toda a noite a nevar),
     seus ombros vertendo sangue    de tanto que a cruz pesava,
  6   seus joelhos enchagados    das vezes qu` em terra dava.--
     Nossa Senhora caiu morta,    no chão desmaiada.
  8   S. João, que aquilo viu,    como sobrinho a levantava.
     --Levanta-te daqui, Senhora,    que já nos tocam a alvorada.--
  10   Quando lá chegaram    já da cruz o descravaram.
     --Que fizeste, ó meu filho,    por essa cruel batalha?
  12   --Eu fiz, ó minha mãe, pelos pecadores;    deram-me sete facadas.
     A mais pequena de todas    o coração me repassava,
  14   e pelos pecados todos    dei-as por bem empregadas.--
     Quem a sabe non a diz,    quem na ouve, non àprende,
  16   verá o Dia do Juízo    o que lh` assucede.
    
Em honra . . .

Nota del editor: Este romance é uma versão parcial de A Morte de Durandarte* (B12) ao divino.
Título original: A VIRGEM A CAMINHO DO CALVÁRIO (Á-A)

Go Back
1537.1:36 El rastro divino (á-a+á-o)            (ficha no.: 5091)

Versión de Rocha (Rocha, Uruguay).   Recitada por Juana Arambillete de Vicente (65a). Recogida por Marina López Blanquet, (Archivo: AMP; Colec.: López Blanquet # 62). Publicada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 17.1, pp. 87-88.  037 hemist.  Música registrada.

     Camina la Virgen pura,    camina muy de mañana,
  2   por los arroyos de sangre    que su hijo derramaba.
     En la calle de la amargura    una mujer encontraba.
  4   --Bienvenida, seas mujer;
     ¿no has visto por aquí a mi hijo,    el hijo de mis entrañas?
  6   --Lo vi, señora, lo vi,    tres horas antes del alba.
     Una cruz llevaba a cuestas    de un madero muy pesado,
  8   una corona de espinas    que el cerebro le ha pasado,
     una soga en la garganta    por donde judas tiraba;
  10   cada vez que judas tira    el Señor se arrodillaba.--
     La Virgen oyendo esto    se ha caído desmayada.
  12   San Juan como buen sobrino    animó a su tía del alma.
     Allá en el monte Calvario    las roncas trompetas andan.
  14   Por más pronto que llegaron    crucificándolo estaban.
     Unos le clavaban espinas,    otros le clavaban los clavos;
  16   Longino metió su lanza    por el divino costado.
     La sangre que de él caía    caía en un cáliz sagrado;
  18   el hombre que de ella beba    será bienaventurado;
     en este mundo será rey    y en el otro coronado.

Go Back
1537.1:37 El rastro divino (á-o)            (ficha no.: 5092)

Versión de Rocha (Rocha, Uruguay).   Recitada por Joaquina Blanquet de López (72a). Recogida por Marina López Blanquet, (Archivo: AMP; Colec.: López Blanquet # 62). Publicada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 17.2, p. 88.  028 hemist.  Música registrada.

     Allá arriba en Belén,    siete leguas del Calvario,
  2   encontré una mujercita    que iba rezando el rosario.
     Me llegué a preguntarle    si no vio a Jesús amado.
  4   --Sí, señora, yo lo he visto;    por allá arriba ha pasado
     con una cruz en los hombros    y una cadena de arrastro.
  6   --Caminemos, caminemos    hasta llegar al Calvario,
     que por pronto que lleguemos,    lo estarán crucificando.--
  8   Unos le ponían espinas,    otros le ponían clavos,
     otros le clavaban lanzas    en su divino costado.
  10   La sangre que de él caía    cala en el cáliz sagrado,
     el hombre que la bebiere    será bienaventurado;
  12   tendrá cien años de vida,    y ésta libre de pecados.
     Quien esta oración dijese    todos los viernes del año,
  14   sacará un alma de penas    y la suya de pecado.

Go Back
1537.1:29 El rastro divino (á-a)            (ficha no.: 5083)

Versión de La Palma (Cojedes, Venezuela).   Recitada por Julio Ruiz. Recogida 00/00/1966 Publicada en Almoina de Carrera [1975], pp. 1107-108. Reeditada en Díaz Roig 1990a, nº VII, 11.1, p. 83.  038 hemist.  Música registrada.

     En la calle de la Amargura    `taba una niña sentada,
  2   y la Virgen le pregunta:    --Cúya niña tan bien criada--,
     como no le sabe el nombre,    Verónica se llamaba,
  4   --¿por aquí no ha pasado un hijo,    un hijo de mis entrañas?
     --Por aquí pasó, señora,    antes que el gallo cantara.
  6   Una cruz llevaba a cuestas    de madera muy pesada,
     cada paso que mudaba    la rodilla en tierra hincaba;
  8   una corona de espinas    su cerebro traspasaba,
     una soga su garganta    que más de cien vueltas daba.
  10   Cinco puñaladas lleva,    la menos le llega al alma,
     las tres por los pecadores    y dos por salvar las almas.
  12   Si no lo quereis creer,    mirad mi toca manchada;
     aquí me dejó la muestra    donde él se limpió la cara.--
  14   María con estas voces,    cayó en tierra desmayada.
     San Juan, como buen sobrino    en brazos la levantaba.
  16   --Levántate, tía mía,    levántate, tía amada,
     que en el Calvario sangriento    está mi primo clavado.--
  18   Las campanas de Belén    solitas se repicaban
     en oírle aquellos golpes    a los clavos que sonaban.

Go Back
Back to Query Form