|
Figurines funerarios: jugadores de liubo Dinastía Han Oriental Siglo I-II dC Loza, vidriado de plomo verde H: 25.6 cm (máx) Donación del The British Museum Friends Número de adquisición: #OA 1933.11-14.1 Imagen cortesía del British Museum (copyright reservado) |
|
Han sobrevivido un gran número de pequeñas estatuas funerarias de loza y figurines de época Han. Algunos están hechos con arcilla sin decorar, mientras otros están pintados con barbotina, como vemos en el ejemplo del Seattle Art Museum. Más inusuales son los figurines funerarios cubiertos con vidriado de plomo verde, como vemos en este ejemplo. El vidriado de plomo no sólo era más caro, también era más difícil de controlar en el horno, y por esta razón se cree que los objetos y figuras con vidriado de plomo suponían una mayor muestra de prestigio que la cerámica sin vidriar o los objetos cubiertos con barbotina. Deberíamos preguntarnos por qué las esculturas destinadas a permanecer en una tumba Han representan tanto a un personaje mediocre como a dos caballeros pasando el tiempo en un juego de azar. Tales figuras funerarias eran incluidas como una especie de promesa, describiendo las formas de entretenimiento que aguardaban al espíritu que se iba en la otra vida. Músicos, narradores de cuentos, bailarines y sirvientes conforman la población figurada de las tumbas Han, junto con esculturas de animales e incluso estructuras arquitectónicas como casas y graneros. Estas representaciones se enterraban con el difunto con la creencia de que proporcionarían su equivalente espiritual en el otro mundo. No sólo se incluían representaciones escultóricas en las tumbas, también tesoros. Objetos de oro, jade, prendas de seda, lacas y vasijas de bronce, todos los objetos valorados cuando el difunto aún estaba vivo le acompañarían en la tumba. Los bienes funerarios son unas de las mejores pruebas que tenemos de la vida cotidiana y la cultura Han, y la presencia de objetos de lujo procedentes de más allá de las fronteras del estado Han describen un próspero comercio internacional durante este periodo. Traducción de Alexandra Prats, revisada por Dolors Folch |